지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
≪莊子≫“畸人”形象考辨
중국어문논총
2016 .10
李白<贈>詩 譯解(2) ― (제6수에서 제10수까지)
중국어문논총
2015 .06
평가 항목 적용으로 본 고전 번역의 실제와 개선 방안
어문연구
2018 .01
李白 <懷思>詩 譯解
중국어문논총
2019 .01
李白 시에 보이는 공간 구조와 그 특징
중국어문논총
2020 .01
한국 시화에 나타난 李白 시 평가
중국어문학논집
2018 .06
≪池北偶談≫ 卷1 <談故 1>의 번역과 주해(6)
중국어문논총
2021 .10
『史記』禮書와 三家注 解題와 譯註
학림
2021 .09
李白 <懷古⋅姑熟十咏>詩 譯解
중국어문논총
2019 .01
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
李睟光의 『芝峰類說』과 趙翼의 『甌北詩話』를 통해 본 唐詩 평가 비교(1) : 이백 시를 중심으로
중국어문학논집
2015 .04
李白詠物詩小考
중국어문학논집
2023 .12
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
이백 변새시 연구 — 악부시 3을 중심으로
중국어문논총
2024 .04
≪离骚≫联绵词深度翻译初探 — 基于三个韩译本的分析
중국언어연구
2022 .08
李白의 詩에 나타난 劍 이미지 小考
중국어문학논집
2017 .04
0