지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역불가능성의 관점에서 본 넷플릭스 '오징어 게임'의 문화 관련 어휘 번역에 관한 고찰
아랍어와 아랍문학
2021 .12
드라마 「오징어 게임」의 자막번역 전략 연구
통번역교육연구
2023 .06
청각장애인용 영어자막번역 연구-넷플릭스 드라마 〈오징어 게임〉 속 ‘고마워’ 중심으로
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2024 .10
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
방탄소년단 콘텐츠 팬자막의 번역 전략
인문콘텐츠
2021 .12
<오징어 게임> 속의 흥부
도시인문학연구
2023 .04
팬자막과 공식자막 번역 양상의 비교 연구 -드라마 <태양의 후예>를 중심으로
한중인문학연구
2021 .01
커뮤니케이션 형태에 따른 자막번역전략의 차이 —영화 〈기생충〉의 한일·한영 자막의 비교 분석을 통하여
번역학연구
2022 .03
자막 번역의 원칙과 전략들에 대한 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2015 .12
영화 〈오징어 게임〉에 나타난 ‘신명(神明)’과 한류 콘텐츠 고찰
스토리앤이미지텔링
2023 .06
넷플릭스 중국드라마《겨우, 서른(三十而已)》의 한국어 번역과 자막 분석
중국학논총
2022 .09
중국어 사·피동 동형표지 ‘讓, 叫, 給’의 한국어 번역양상에 대한 문법적 고찰–넷플릭스 중국 드라마를 중심으로-
한중인문학연구
2024 .09
한·베 자막번역에 나타나는 문화소 번역 전략 연구-영화 <기생충>을 중심으로-
이중언어학
2024 .09
자막 언어 유형과 우연적 어휘 학습 간 상관관계 연구
언어사실과 관점
2023 .02
영상콘텐츠의 자막 구성 전략
우리어문연구
2023 .01
웹툰 번역의 현지화에 관한 연구 - 중국 대륙과 대만의 중국어 번역을 중심으로
통번역학연구
2020 .01
러시아 영화 자막의 중역 문제 고찰
통번역학연구
2020 .01
「오징어 게임」과 어린이
창비어린이
2022 .03
영한 자막번역에서의 지시표현 연구
번역학연구
2019 .03
울릉도 오징어의 등장과 지역특산물의 문화자원화 과정
도서문화
2024 .06
0