그동안 서구중심의 문학연구는 『데카메론』에 미친 아랍 이슬람 문화의 영향을 간과해왔다. 본 연구는 동양과 서양의 교류를 보여주는 『데카메론』이 이슬람 문화의 영향을 많이 받았다는 점을 액자구조와 내용 면에서 살펴보았고, 타문화에 열린 마음을 가졌던 보카치오의 태도를 확인했다. 『데카메론』의 액자구조는 이전의 중세 작가들에게 볼 수 없던 새로운 내러티브 유형이어서 동시대인의 관심을 불러일으켰고 이후 서양문학에 많은 영향을 끼쳤다. 보카치오가 『데카메론』을 통해 유럽 문학에 많은 영향을 끼쳤던 액자 구조 형식은 아랍 구전 문학 ‘신드바드’의 영향으로 보이며 신드바드의 한 버전인 『로마의 일곱 현인』은 13세기 이탈리아에 들어온 것으로 추정된다. 『데카메론』과 『로마의 일곱 현인』 의 공통점은 죽음으로부터 벗어나기 위해 시간을 늦추며 이야기한다는 것과 액자이야기와 내용이 상호의존적이라는 것이다. 12세기 초에 집필된 페트루스 알퐁시의 『교회의 규율』 역시 아랍 출처의 이야기가 여럿이고 『데카메론』에 많은 영향을 주었다.
또한 맛있는 음식, 과일, 포도주, 분수, 나무와 꽃, 실개천이 있는 즐거운 대화의 장소, 지상낙원으로서의 정원은 이슬람의 영향이다. 보카치오는 이슬람 세계를 적대시했던 당대의 많은 서양인들과 달리 이슬람 도시를 번영, 행운, 사랑의 장소로 바라보고 살라딘 같은 아랍의 인물을 도량 넓은 관대한 인물로 묘사했다. 물론 알라티엘과 알리베크 같은 이야기 등에서 동양 여성을 이국적인 매력의 성적 대상으로 보는 왜곡된 서양 중심적 시각이 있기는 하지만 당대의 사람들에 비해 이슬람 세계에 대해 상당히 포용적이고 열린 태도를 보여주었다. 보카치오가 『데카메론』에서 경계가 없는 열린 세상, 문화 종교적 갈등을 넘어선 세계에 대한 이상을 표현하고 상호 이해를 바탕으로 한 평화적 공존을 얘기한 것은 사실이고, 이것은 다문화시대를 살아가는 우리가 받아들여야할 태도이다.
So far, Western-centered literary studies have overlooked the influence of Islamic Arab culture on the Decameron. This study examines the fact that Decameron, which shows the exchange between East and West, was strongly influenced by Islamic culture in terms of the structure and content of the frame, and confirmed Boccaccio's attitude with an open mind to other cultures. The Decameron frame structure was a new type of fiction that could not be seen before by medieval writers, so it piqued the interest of contemporaries and later had a great influence on Western literature. The frame structure, which Boccaccio had a great influence on European literature through Decameron, appears to be influenced by the 'Sinbad' Arabic oral literature, and it is estimated that The Seven Elders of Rome, a version of Sinbad, was introduced in Italy in 13th century. The common characteristics of Decameron and The Seven Elders of Rome are that they delay the story to escape death and that the plot and content are interdependent. Disciplina clericalis, written by Petrus Alphonsi, written in the early 12th century, also had several Arabic sources and had a great influence on the Decameron.
In addition, the garden ie a place for pleasant conversations with delicious food, fruit, wine, fountains, trees and flowers and streams is a garden like heaven on earth, and is the influence of Islam. Unlike many Westerners of his time, hostile to the Islamic world, Boccaccio viewed the Islamic city as a place of prosperity, luck and love and portrayed Arab figures such as Saladin as large and generous figures. Of course, in tales like Alatiel and Alibek there is a distorted and Western-centered view of Asian women as sex objects with exotic charm, but compared to the people of the time she showed a fairly tolerant and open attitude towards the Islamic world. It is true that Boccaccio expressed in the Decameron the ideal of an open world without borders, a world beyond cultural and religious conflicts, and spoke of a peaceful coexistence based on the mutual understanding of being.