지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
Ⅰ. 서론
Ⅱ. ‘동화’ 장르 명칭을 사용한『요재지이』번역
Ⅲ. 한·일「복숭아 도둑질(偷桃)」번역의 특징
Ⅳ. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
손진태 역사동화 연구
韓國古典硏究
2019 .01
근대 어린이 이미지의 발견과 번역·번안동화집
현대문학의 연구
2017 .06
(Un)visualizing Korea in the World: The Issue of the Translator in the Collection of Modern Korean Fairy Tales and the Politics of the World Fairy Tale Series
Korea Journal
2024 .09
동화치료의 연구동향 분석 : 2008∼2017년 학술논문을 중심으로
동화와 번역
2019 .01
아시아동화집 출판과 콘텐츠활용 연구- 아시아인의 상호이해와 교감을 위한 성찰 -
동아시아고대학
2018 .01
『조선동화대집』과 『그림동화집』의 비교 연구
한국문학논총
2024 .04
동화를 활용한 공간 구성과 콘텐츠 개발 방향 : 송월동 동화 마을의 공간 스토리텔링을 중심으로
아동청소년문학연구
2016 .12
박영만 『조선전래동화집』의 스토리텔링 기법 연구
한민족문화연구
2015 .02
중국 초등 部编版 어문(语文) 교과서 동화 분석
한국아동문학연구
2022 .12
북한의 아동문학관과 동화 창작 방법론
동화와 번역
2016 .12
옛이야기의 활용과 ‘새로운’ 가능성 - 옛이야기와 동화의 ‘아름다운 이별과 재회’를 위해 -
아동청소년문학연구
2019 .12
1930년대 《동아일보》 유년(幼年)동화 연구
아동청소년문학연구
2016 .12
루이스 새커의 소설 『구덩이』에 나타난 동화적 특성
영미문학교육
2018 .01
다문화동화로서의 아시아 전래동화집의 방향 연구
동화와 번역
2021 .01
중국인 학습자의 한국어 연결어미 번역 양상 연구 -전래동화의 역번역을 통한 중간언어 고찰을 중심으로-
언어와 문화
2023 .02
다문화동화집 출간과 활용 연구- 이주민들이 안고 들어온 글로컬 문학에 대해 -
동화와 번역
2018 .01
‘대동아권동화총서’에 나타난 제국의 시각과 아시아 전래동화총서의 면모
열상고전연구
2018 .01
강소천 동화의 패스티쉬(Pastiche) 양상 : 장편동화 『진달래와 철쭉』을 중심으로
아동청소년문학연구
2017 .06
중국 초등학교 신편(新编) 『조선어문』 교과서의 동화 연구
한국아동문학연구
2020 .06
0