본 논문은 일제강점기 3대 동화집 중 하나인 박영만의 『조선전래동화집』(1940)의 스토리텔링 기법을 분석하여 전래동화 스토리텔링의 나아가야 할 방향을 모색하는데 목적이 있다.
박영만의 『조선전래동화집』에 수록된 75편의 작품을 분석해 보면 세 가지 서사적 특성이 드러난다.
첫째, 동일 유형군에 해당하는 다양한 변이 각편의 설화를 다수 수록하고 있다. 둘째, 독자층을 성인까지 확장하여 성인 독자를 고려한 다수의 설화를 수록하고 있다. 셋째, 한국의 구전설화에서는 등장하지 않는 생소한 장소나 인물, 신이물이 등장하는 하는 낯선 설화, 즉 번안 동화 일부가 수록되어 있다.
박영만의 『조선전래동화집』의 스토리텔링 기법은 구술문화로서의 연행적 구술성ㆍ현장성과 문자문화로서의 문자성과 소설적 특성으로 나타난다.
구술문학으로서의 연행적 구술성과 현장성은 첫째, 서술자가 서사 전개과정에서 다양한 방식을 사용하여 적극적으로 개입함으로써 나타난다. 둘째, 다양하고 참신한 음성상징어, 서사 상황에 적절한 노래삽입과 같은 다양한 운율적 표현방식을 사용함으로써 나타난다. 셋째, 구전설화에서 주로 표현되는 다양한 결말의 공식적 표현양식을 적극 수용하고 있다.
문자문학으로서의 문자성과 소설적 특성은 첫째, 인물의 감정, 성격, 외모에 대해 구체적으로 묘사하고 설명하는 소설적 표현방식에서 나타난다. 둘째, 각각의 단일서사를 결합하여 하나의 완결된 서사를 만드는 복합서사화와 서사길이의 장편화 경향이 두드러진다.
설화 전승적 관점에서 전래동화 스토리텔링이 나아가야할 방향을 제시하면 다음과 같다.
첫째, 옛이야기의 구술성, 현장성, 연행성이 살아날 수 있도록 작가만의 개성적 문체를 최대한 살려야 한다. 둘째, 전래동화는 그림책으로 재화할 때, 설화 서사 진행상의 간극을 그림이 아닌 독자나 청자의 상상력으로 메워나갈 수 있도록 글과 그림의 조화로운 강약조절이 필요하다. 셋째, 전래동화 작가 한 명 한 명이 설화 각편을 생산하는 창조자가 되어야 한다.
This paper aims to find storytelling's future from traditional fairy tales by analysis of Park Youngman's Collection of Chosun traditional fairy tales(1940) which is one of three best collections of fairy tales during the Japanese Colonial Rule.
I tried to analyze the 75 pieces of work that have been recorded in Park Youngman's Collection of Chosun traditional fairy tales(1940), and three of the narrative characteristics were revealed.
First, this collection includes many folk tales which are various changed that fall under the same type. Therefore, the reader is able to experience diverse variations of the same type. Second, this collection includes many folk tales which is considered only the adult readers, because it expanded its reading public not only children but also adults. The folk tales are the ones that adult readers can only truly understand, because the stories deal with an unfaithful wife, a test of wife's chastity, a man who wants married woman or sexual desire of humans. Third, this collection includes partly unfamiliar folk tales which strange places, strange characters or strange things appeared, these things do not appear in Korean folk tale. This seems to be recorded parts of the adapted fairy tales, because it correspond with the epic of the German fairy tale.
Park Youngman's Collection of Chosun traditional fairy tales(1940) reflects the traditional fairy tale's literary genre characteristics that bring the oral literature and documentary literature together. Technical characteristics of this collection's storytelling can be divided into two categories. For one thing is the oral and field characteristics of directing and performance as the oral statement culture. For another thing is the literal and novelistic characteristics as the letters culture.
First, the oral and field characteristics of performance as the oral statement culture appears by active intervention of the narrator in development process of story. The narrator attempts to interactive communication with the reader, using the method of answering one´s own question or throwing a question to the reader. Second, it appears by using various prosodic expression methods such as diverse and fresh onomatopoeia and mimetic words, the unique dialect of the region where the folk tale is recorded, inserting appropriate song to epic status. Third, it accepts wholeheartedly official modes of expression in different ending which is expressed mainly in oral folk tale to numerous works in the Collection of Chosun traditional fairy tales.
First, the literal and novelistic characteristics as the letters culture appears from novelistic expression methods which describe and explain concretely about person's feelings, personality, appearance. Second, it is noticeable tendency of a long narration and complex narration which made one of the completed epic by combining different epics of folk tales having a common property.
Within the folkloric perspective of folk tale, the direction of traditional fairy tale's storytelling must proceed as follows.
First, we should try to develop the most of author's individual style to show the oral, field and performative characteristics. Second, making a traditional fairy tale with picture books requires a good sense of dynamics about writings and pictures. Should bridge the gap of the folk tale's epic progress with reader's or listener's imagination, not the picture. Third, each folk tale writers should be a creator to produce each of the folk tales. When folk tale writer reinterpret folk tale from traditional fairy tale with their own values and perspectives, it will be a lively story with a vitality and power of transmission.