지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
DBpia Top 10%동일한 주제분류 기준으로
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 기후변화의 이해와 부정론/회의론
Ⅲ. 기후변화에 관한 통념과 비판적 이해
Ⅳ. 기후변화와 대응 담론의 지형
Ⅴ. 기후변화 대응과 기독교 전통 활용하기
Ⅵ. 요약과 결론
참고문헌
한글 초록
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Ecological Theology in the Era of Climate Crisis: A Preliminary Proposal for Evolutionary Conservation and Un-sustainability
Madang: Journal of Contextual Theology
2019 .12
성장주의의 물신성과 탈성장의 해방적 잠재력: 한국의 기후위기 인식과 대응을 중심으로
종교문화비평
2024 .09
보편제국, 근대의 초극 혹은 귀환: 알렉산드르 두긴과 유라시아 지정학
슬라브학보
2023 .12
『전갈의아이』 읽기 ― 포스트휴먼 시대의 인간에 대한 고찰
스토리앤이미지텔링
2019 .06
국내학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅 과정(process) 및 행위 연구
번역학연구
2018 .09
Posthuman as Diaspora: Focusing on Philip Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep?
현대영어영문학
2021 .01
영상번역 교육 개념의 범주에 대한 재조명-AI 출현(2017년) 전·후(前·後)를 중심으로-
통번역교육연구
2019 .01
포스트에디팅 교육을 위한 포스트에디팅과 인간번역의 차이 연구
통역과 번역
2018 .01
한국현대사 연구의 동향과 전망 - 원조·개발·발전사 연구를 중심으로 -
한국사연구
2023 .03
“닫힘의 거부”: 린 헤지니언의 경계를 가로지르는 시 쓰기
현대영미시연구
2016 .01
정보성 텍스트의 한영 기계번역 포스트에디팅 가이드라인 제시 - 신경망 기계번역(NMT)을 사용한 뉴스 기사문 번역의 사례
번역학연구
2021 .03
한영 포스트에디팅에서 정확성 오류의 수정 양상 고찰
번역학연구
2022 .12
학부번역전공자의 기계번역 포스트에디팅, 무엇이 문제이고, 무엇을 가르쳐야 하는가?
통역과 번역
2017 .01
서울특별시 SNS 통신 언어의 특징 -트위터, 페이스북, 인스타그램을 중심으로-
언어와언어학
2021 .01
‘포스트-휴먼’(post-human)과 과학 기술 ― 4차 산업과 기독교 윤리학의 과제
신학사상
2018 .01
무신론자의 믿음 : Post Human, Post Religion 시대의 믿음에 관하여
제3시대
2017 .03
텍스트 유형에 따른 영한 포스트에디팅에서의 오류 수정 양상 분석 및 고찰
통번역학연구
2024 .02
포스트에디팅 결과물의 정확성 오류 고찰 ?AI 학습용 금융/증시 분야 한-영 번역 말뭉치를 대상으로?
통역과 번역
2021 .12
영어-한국어 언어쌍에 적합한 포스트에디팅 가이드라인 : 미래 포스트에디터를 위한 가이드라인과 그 실례
번역학연구
2018 .12
기계번역 포스트에디팅에 관한 해외 연구 동향
번역학연구
2020 .10
0