지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
「防人歌(사□모리노우다)」연구 : 비교의 관점에서 바라본 와카 번역사적 위치
일본문화학보
2015 .11
근대 초기 프랑스 단편 소설의 ‘번역’ 및 ‘번역 계보’ 연구 (1919~1921)
코기토
2018 .02
김억 ‘번역론’의 현대성과 현재성
동악어문학
2017 .05
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
근대기 문학어의 고안과 중역(重譯) : 베를렌 시 번역을 둘러싼 논란과 함의에 대하여
현대문학의 연구
2018 .01
김억의 알베르 사맹(Albert Samain) 시 번역을 다시 읽는다
동악어문학
2018 .06
헤이안 시대 연애담에 나타난 와카의 기능 ―가덕의 요소를 지닌 이야기를 중심으로―
日本學硏究
2020 .01
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
와카 표현과 공간 -『만요슈』를 중심으로-
일본연구
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
플랫폼 기반 웹툰 중국어 팬 번역 고찰: 네이버 WEBTOON TRANSLATE를 중심으로
중국문학
2024 .08
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
김억의 번역에 대해서
번역하다
2022 .07
김억의 한․중 한시 번역 비교와 그 문학사교육적 의미
문학교육학
2015 .01
김억의『鮮譯愛國百人一首 附憂國遺珠百首』연구 - 본문과 부록의 관계를 중심으로 -
외국학연구
2015 .01
이상의 일본어 시 번역과 어석 연구-번역 시집 "영원한 가설"을 중심으로
이상리뷰
2023 .06
『오뇌의 무도』 재판(1923)에 대하여
사이間SAI
2021 .01
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
0