지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
표절에 관한 최초의 본격적인 대법원판결의 명암 : 대법원 2016. 10. 27. 선고 2015다5170 판결에 대한 평석
저스티스
2017 .10
표절에 관하여
[KIIP] 한국지식재산연구원 도서DB
2017 .12
‘표절’의 층위 또는 위계 - 표절에 관한 지식고고학적 탐구 -
계간 저작권
2015 .01
표절과 유사개념 : 대법원 2016. 10. 27. 선고 2015다5170 판결과 연계하여
법학연구
2018 .08
Q&A를 통한 표절과 저작권 침해의 이해
감정평가학논집
2021 .08
표절론: 표절에서 자유로운 정직한 글쓰기
[KIIP] 한국지식재산연구원 도서DB
2015 .12
과제 표절과 그 심리적 정당화 인식에 관한 연구 : 경영대학생들의 표절 의도 및 표절 용인 의식을 중심으로
경영교육연구
2016 .10
대중음악 저작물 표절의 의미와 판단기준에 대한 고찰
법학연구
2019 .01
북한의 독일 문학 번역: 쉴러의 「빌헬름 텔」을 중심으로
통일과 평화
2023 .06
심층 이해와 번역 -학부생 번역과 기계번역을 중심으로-
중국과 중국학
2024 .09
번역테크놀로지, 번역, 번역교육
인문사회 21
2018 .01
표절 예방을 위한 출판윤리 주체의 역할 모색
윤리교육연구
2022 .07
[국내외 판례 분석] 표절의 판단 기준
지식재산정책
2018 .03
연구자의 윤리: 표절과 저자성
한국아동학회 학술발표논문집
2016 .11
한중 애니메이션 더빙 번역 방법 연구
인문사회 21
2023 .06
‘신경숙 표절 논란’과 재점화된 문학권력 비판에 부쳐
뉴 래디컬 리뷰
2015 .09
번역가 김억과 임학수의 머리말-한시와 영문학 번역 계보의 성립 배경-
동아시아문화연구
2015 .02
장르 중심 쓰기를 바탕으로 한 한국어 번역 수업 모델 연구
인문사회 21
2021 .08
연구자의 윤리: 표절과 인용
한국아동학회 학술발표논문집
2016 .11
외국어로서의 한국어 번역 교육에 관한 일고찰-일한 번역을 중심으로-
인문사회 21
2023 .04
0