메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
변혜원 (세종대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제18권 제3호
발행연도
2020.1
수록면
39 - 55 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
English as Foreign Language (EFL) learners often use the translated writing method to compose extended writing in English. Translated writing method is also an effective way to teach grammatical challenges faced by Korean EFL learners as this method provides learners with context and extended meanings within the text with the time sequence imposed with the past perfect and the simple past tense. The analysis showed that students’ errors in translating certain verbs do not necessarily reflect their performance in grammar quiz or the other way round. Also, when past perfect and perfect tense were simultaneously used in a sentence, students translation performance was not predictable according to their grammar test scores or the overall achievement. Therefore, it would be effective to use the translated teaching method to let the learners understand the time sequence and the use of the past perfect with the past tense in one meaningful sentence rather separating the two or using the conventional grammar drill exercise.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (10)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0