지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
ABSTRACT
1. Introduction
2. Literature Review
3. Methods
4. Results
5. Discussion
6. Conclusion
References
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역투 다시 보기: 코퍼스 분석 사례를 토대로
번역학연구
2016 .03
Translationese Analysis and Its Implications in English-Korean Translation
언어연구
2015 .01
영어 참고서에 나타난 번역 양상 연구 -중학교 학년별 중심으로
영어교육연구
2021 .09
출판번역 교정교열의 순기능과 역기능 고찰 ?아이퍽10의 번역투를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
번역투 인지가능성과 가독성에 대한 소고
통역과 번역
2015 .01
일본어 번역투 종합 고찰 및 극복 방안 연구 - 2000년대 일한 번역작품을 대상으로 -
일본연구
2024 .08
Spotting non-nativeness in L2 texts: A statistical approach to translationese
영어영문학연구
2019 .01
희곡 번역본에 나타나는 번역투와 공연대본에서의 수용 - 체호프의 『갈매기』를 중심으로 -
노어노문학
2020 .06
영어전공 대학생과 번역전공 대학원생의 번역물 비교연구 : 번역오류를 중심으로
영어영문학
2017 .08
중학교 영어참고서에 나타난 번역의 문제와 대안번역
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2021 .05
영어 문장부호의 번역—역사와 번역투를 중심으로
영어영문학21
2017 .01
전문번역사와 번역전공 대학원생의 번역물 비교연구 - 번역오류를 중심으로 -
언어학연구
2016 .01
영어수동문의 한국어 번역에 대한 비교 분석: 기계번역과 학부생 및 통번역전공대학원생의 포스트에디팅 중심으로
언어학연구
2024 .04
한중 번역투에 대한 텍스트언어학적 접근 - 텍스트의 미시구조를 중심으로 -
통번역학연구
2019 .01
중한 번역에서의 글쓰기 전략 연구-중국인 학습자의 번역 텍스트 분석을 중심으로-
인문과학연구
2020 .06
A Corpus-based Study of Translation Universals in Korean-English Literary Translation
인문언어
2022 .06
넷플릭스 중국드라마《겨우, 서른(三十而已)》의 한국어 번역과 자막 분석
중국학논총
2022 .09
汉语的韩译“同译词”考察
중국어문논역총간
2018 .01
지속가능성 보고서 한영번역의 번역보편소 양상 고찰
번역학연구
2019 .12
How Much Written-ness is Enough?: The Significance of Teaching Grammatical Metaphor in English-Korean Translation
통번역학연구
2021 .01
0