지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
I. 서론: 예비적 고찰
II. 번역 오류 분석
III. 변조와 번역 전략 분석
IV. 결론
Works Cited
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영화제목의 번역- 충실성과 창의성 사이의 선택 -
통번역교육연구
2020 .01
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
영한 번역 시 장르에 따른 품사 전환연구: ‘오만과 편견’의 영화와 소설 비교를 중심으로
통번역교육연구
2021 .11
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
학부 한영번역 수업에서는 기계번역을 통해 어떤 도움을 받을 수 있을까?
영어권문화연구
2023 .04
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
‘번역문학’이라는 불가능성의 가능성 : 개념 정의에 대한 고찰을 중심으로
코기토
2016 .02
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
An investigation into learner’s perceptions of Google Translate and online dictionaries in translation from English, French, Korean and Japanese to Vietnamese
인공지능인문학연구
2024 .08
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
0