지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
지식확산의 새로운 경로, 漢文 기계번역의 가능성과 구축 방향에 대한 일견
민족문화
2018 .06
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
한자문화권 한문(古典文言文) 교육 연구의 필요성과 연구 영역에 관하여
대동한문학(大東漢文學)
2021 .01
한문고전문헌의 기계번역 평가방안 탐색
한문학논집(漢文學論集)
2021 .10
한국인도 이해하지 못하는 한국어 : 한문 번역의 문제
번역하다
2024 .07
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
인간번역과 기계번역 비교 연구 -무라야마 카즈코의 유년동화를 대상으로
동화와 번역
2024 .06
한국고전번역사의 관점에서 바라 본 인공지능 고전번역기 출현의 의미
고전과 해석
2019 .01
중국인 학습자의 한국어 쓰기에 나타난 기계 번역 사용과 포스트 에디팅 행위 연구
이중언어학
2021 .01
한국한문소설 시맨틱 데이터 모델링에 대한 연구: 한국한문소설 DB 구축을 위한 예비적 검토
민족문학사연구
2024 .08
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
古典文言文 기계번역의 현황과 과제
중국문학
2021 .11
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
역번역을 통한 기계번역의 한계와 발전 가능성 제고: 채식주의자를 중심으로
동화와 번역
2019 .01
한국어 문화소에 관한 기계번역과 인간번역의 비교 분석 연구
한국학연구
2024 .05
AI(인공지능) 활용 한문교육으로 지식정보처리역량 기르기
漢字漢文敎育
2021 .11
0