지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
『자본론』번역의 내면 풍경
마르크스주의 연구
2016 .02
「자본론」 번역의 몇 가지 문제에 관하여
사회경제평론
2019 .01
김수행 교수와 마르크스 이론의 대중화 저술
사회경제평론
2017 .01
한국에서『자본론』의 수용과 번역 : 일제 강점기~1980년대
마르크스주의 연구
2016 .02
심층 이해와 번역 -학부생 번역과 기계번역을 중심으로-
중국과 중국학
2024 .09
한중 애니메이션 더빙 번역 방법 연구
인문사회 21
2023 .06
번역테크놀로지, 번역, 번역교육
인문사회 21
2018 .01
한국어 번역을 위한 문화소의 기계번역 연구 : 중국 외교연설문 번역의 정확도 평가를 중심으로
현대사회와다문화
2018 .12
장르 중심 쓰기를 바탕으로 한 한국어 번역 수업 모델 연구
인문사회 21
2021 .08
『자본론』과 경제학체계
마르크스주의 연구
2017 .05
외국어로서의 한국어 번역 교육에 관한 일고찰-일한 번역을 중심으로-
인문사회 21
2023 .04
中韓(韓中) 번역을 통해 본 구글번역(GNMT)의 문제
중국과 중국학
2018 .05
김수행의 마르크스주의
사회경제평론
2017 .01
일본 공공번역의 한국어 오류분석 - 일본 정부기관의 한국어 표준 번역안(案)을 중심으로 -
한국언어문화학
2018 .01
맑스 "자본: 정치경제학 비판을 위하여" 1권 독일어판 번역 리뷰
한국경제학보
2019 .01
번역을 위한 한국어 교수-학습 방법 연구
한국언어문화학
2021 .01
한국어-카자흐어/러시아어 통번역 학습자의 요구 분석과 번역 입문 교재 개발을 위한 기초 연구
외국어교육연구
2018 .01
한국사회학에 대한 번역사회학적 연구 시론(試論)
문화와 사회
2017 .08
번역 교정 수업의 MTPE(Machine Translation Post Editing)에 대한 효과 고찰 - 중국어 신문기사의 구글번역을 중심으로 -
중국과 중국학
2019 .05
≪자본론≫ 서평 (채만수 번역 ≪자본론≫ 1-1, 1-2, 1-3 분책)
노동사회과학
2019 .11
0