메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제11권 제1호
발행연도
2009.1
수록면
181 - 207 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Despite the ever-increasing demands for quality translations of texts on Korean culture, the general level of such translations leaves much to be desired. Keenly aware of the need to build up a strong translation quality evaluation and criticism tradition, this paper explores the possible application of the skopos theory to the evaluation and subsequent revision of translations to see its strengths and potential liabilities by analyzing a translated comic book published by the Metropolitan City of Seoul. Specifically, translation problems are identified and grouped into text-external and text-internal ones to see whether the skopos theory can prove effective in lending a theoretical framework to the solution of translation problems in both categories. By way of conclusion, it is suggested that skopos theory can be effective in laying the theoretical grounds for evaluating how text-external factors are addressed, including information gap bridging involved in translating culture-specific culturemes and incorporating target text readership characteristics into translations. At the same time, the need to complement the skopos theory with other more conventional evaluation criteria addressing text-internal translation problems.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (7)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0