메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제9권 제2호
발행연도
2007.1
수록면
155 - 179 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Lee, Chang-soo. (2007). An Analysis of the Functional Effectiveness of Translated English Tourist Information Texts. Conference Interpretation and Translation, 9(2), 155-180. The study investigates intercultural differences between Korean and English in the use of Appraisal resources in tourist texts in the realization of their persuasive function in text and the way these differences are dealt with in translations of Korean tour texts into English. Appraisal refers to semantic resources that we use to tell our readers or listeners how we feel about things and people in discourse. The present study shows that English tour texts tend to be higher in the frequence and force of Appraisal expressions used than their Korean counterparts. This suggests the need for translator's intervention in the TT to level up the range and force of Appraisal to bring it in line with English generic norms. The study illustrates these points through an detailed descriptive analysis of a Korean tour text and its English translations published a year apart. The analysis shows that critical awareness on the part of the translator of cross-lingual generic differences in the use of Appraisal resources and latitude to intervene in the TT to add, and strengthen the level of, Appraisal expressions are key to success in translation of Korean tour texts into English. Keywords: tour text translation, register analysis, systemic functional grammar, appraisal system, translation studies

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0