청 궁정 월령승응희의 극본집 『節節好音』은 청나라 內府에서 제작한 극본집으로, 현재 중국국가도서관에 소장되어 있다. 그 속에 元旦, 上元, 燕九, 赏雪, 祀竈, 除夕 등 6종류의 명절연극 총 43책 86종이 수록되어 있다. 사조절부터 연구절은 묵은 한 해를 보내고 새해를 맞이하는 송구영신의 시기로서 황궁에서 경축 연회 및 희곡 공연 활동이 가장 빈번한 때이기도 하다. 따라서 이를 통해 청 황실의 송구영신 기간의 희곡 공연상황 및 명절 풍속 및 문화를 검토해 볼 수 있어 매우 의미 있는 연구 자료이다. 또한 현전 다른 월령승응희가 대부분 단색필사나 홍색 권점을 사용하고, 주로 배우들이 공연에 사용하고 향후 연극기구에 보관하던 存庫本인데 반해, 『절절호음』은 황제께 진상해 연극 관람 시 참고하던 安殿本이며, 채색으로 필사되어 그 판본적 가치가 크다. 또 고궁박물원 등 타 기관에서 소장한 월령승응희 극본 90종에 필적하는 86종의 월령승응희를 수록하고 있어 단독으로 연구할 가치가 충분하다. 그러나 그간 원본 자료의 열람이 용이치 않고, 현전 역사 자료에서 관련 기록을 찾아보기 어려워 전문적인 연구가 이루어지지 않았다. 또 일부 소개들은 그 내용이 일치하지 않거나 불확실한 면도 보이고 있어 혼란을 야기하고 있다.
우선 『절절호음』 은 오색사본이나 오색투인본이 아닌 황색, 홍색, 흑색, 녹색 총 네 색깔로만 필사된 사색 사본이다. 또 원래는 春夏秋冬 네 계절에 속하는 명절연극을 모두 수록했으나 현전하는 것은 ‘春天節戲’,‘冬天節戲’ 만 남아있는 잔본이며, 현전 『節節好音』 관련 臉譜畫像 34폭의 등장인물을 통해서도 ‘단오절희’ 및 일부 ‘壽戲’가 더 포함되었을 것으로 유추할 수 있다.
한편 『절절호음』의 편찬 시기는 1720년 康熙 말년에 제작된 작품집이 아닌, 1746년을 전후한 건륭연간으로 보아야 타당하다. 이는 『절절호음』 에 雍正帝가 張廷玉에게 내린 春聯句가 등장하고, 1746년(건륭11년)에 간행된 『九宮大成南北詞宮譜』에서 확립된 曲牌의 분류를 사용하고 있기 때문이다. 또, 곳곳에 옹정의 피휘 ‘眞’, 건륭의 피휘인 ‘弘’이 사용되지 않고 있는데, 이 역시도 『절절호음』이 건륭연간의 작품일 것으로 추정할 수 있는 근거가 된다. 또 극본에 曲譜나 鼓板이 함께 기록하지 않고 인물 등․퇴장, 배역, 聲腔, 韻目 방면에서도 건륭 시기 출판된 대희와 상당히 유사한 형식을 띠고 있다.
『절절호음』의 작가는 누군지 명확히 규명하기 어렵다. 다만 건륭시기에 월령승응을 비롯한 절희와 연대본희를 창작했다고 여겨지는 張照․王庭章․周祥鈺 등의 御用詞人들의 공동 창작으로 추정되었다. 그러나 『절절호음』이 대다수 그 제재를 역사고사들에서 취하고, 일부는 명말 청초의 傳奇작품에서 인용한 흔적이 엿보인다. 또 명나라 궁정에서도 이미 유사한 경축연극이 공연되었던 것을 토대로 청대의 순수 창작이 아닌 기존의 전승극목들을 다시 정리하고 각색한 작품이라고 볼 수 있다. 다만 청초 어용사인들의 각색을 거쳐 『절절호음』의 문학성과 예술성이 크게 향상되었고, 무대 공연에 더욱 부합하게 되었다.
『節節好音(Jie Jie Hao Yin)』, currently stored at National Library of China, is a Qing Dynasty Festival Court play script collection which was written by the Qing Dynasty’s Imperial Storehouse as one of its court dramas. It is consisted of 43 books and 86 scripts, covering 6 different Festival Court plays, including New Year’s Day, Lantern Festival, Yanjiu Festival, Snow Appreciation, Day of Kitchen God Worshipping and New Year’s Eve. From the day of Kitchen God Worshipping to Yanjiu Festival, is also a period of welcoming a new year and closing the old year, where celebration, banquet, drama and other performances are often taken place at the Royal Court. Therefore, this research is meaningful as theatrical performance and festival custom and culture during the Chinese New Year at the Royal Court of the Qing Dynasty could be studied through this piece of work. In addition, there are differences in how the script was written. Present Festival Court plays were mostly written in monochrome manuscript or red punctuates and 存庫本(Cunkuben: warehousing script), which was stored at the drama organization after actors used, were replaced with 安殿本(Andianben) in 『節節好音』, which was presented to the Emperor during the play. 『節節好音』 were written in multicolor, which also makes it unique and worthwhile to study its versions. Also, the fact that almost 90 scripts to be exact of Festival Court plays are stored at different institution for scientific research, including The Palace Museum, gives ample amount of reason to study this individually. But no researches were done so far as it was not easy to access the original manuscripts or to find history related to it. Some of the published are also incorrect and uncertain which brought confusion and dispute to some readers.
『節節好音』 is a five colored transcripts but not a five colored copy printed copy which uses yellow, red, black and green only, which makes it a four colored transcript instead. Also, originally it was consisted of all festival dramas covering all four seasons, spring, summer, autumn and winter (春夏秋冬), but now there is only an incomplete book of Spring Festival Drama (春天節戱) and Winter Festival Drama (冬天節戱). From 34 different types of facial makeup in operas portraits of characters in current 『節節好音』, we can also infer that Dragon Boat Festival Drama or part of Longevity Drama could have been included in the books. We should also look at the period of making 『節節好音』 to the Qianlong period, around 1746, not the late Kangxi period (1720). This is because Spring Festival Couplets, that were given to 張廷玉(Zhang Ting Yu) from the Emperor Yongzheng, appears in 『節節好音』, and also, in 『九宮大成南北詞宮譜 Xinding jiugong dacheng nanbeici gongpu』, Qupai: the names of the tunes to which Qu are composed, are used. Plus, the fact that Emperor Yongzheng’s taboo name ‘眞’ and Emperor Qianlong’s taboo name ‘弘’ were not used, could be another evidence that 『節節好音』 was written around Qianlong’s ruling period. It is also similar to those of the full-scale dramas of Qianlong’s ruling period where music scores and clappers were not recorded together, and how the stage cues, characters, tune and rhythmic entry are organized. It is hard to specify who the author of 『節節好音』 is, but it is assumed that imperial poets like 張照(Zhang Zhao), 王庭章(Yu Ting Zhang), 周祥鈺(Zhou Xiang Yu), who wrote Festival Court plays and Serialized Theatrical Performances over Qianlong’s ruling period, wrote 『節節好音』 as well. However, 『節節好音』 seem to put most of its themes at historical allusions and some are quoted from Chuanqi-poetic dramas of the Ming and Qing dynasties. Also as festival celebration dramas were performed in Ming Dynasty’s Royal Palace as well, it can be inferred that they are rearranged works that comes from heritage repertoires that existed, not Qing’s pure, original work. Through Imperial poet’s dramatization in the early Qing Dynasty, 『節節好音』’s literary value and artistry has advanced tremendously which made it more suitable for stage performances.