지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
문학텍스트 번역에 있어서 등가성의 원리 : 담화의 의미화과정을 중심으로
프랑스학연구
2007 .01
번역과 시학-문학번역의 중요성과 관건들
프랑스학연구
2007 .01
Poétique du traduire et science humaine du traduire
프랑스어권 문화예술연구
2010 .08
번역에 나타난 시학적 관건들에 관한 고찰-메쇼닉, 페이레, 피지에가 번역한 셰익스피어소네트 30을 중심으로-
프랑스학연구
2005 .01
리듬과 의미 : 프랑스어 리듬의 전제 조건에 비추어본 한국어 리듬의 문제들
한국시학연구
2013 .04
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역가의 고통 : 서정시와 서사시의 경계에서
프랑스어권 문화예술연구
2010 .08
Science humaine du traduire comme une traductologie généralisée ondulatoire
프랑스어권 문화예술연구
2011 .08
0