지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
초록
I. 서론
II. 본론
III. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
신약성경에 사용된 헬라어 부사적 분사의 화용적 의미 결정에 대하여
신약연구
2021 .01
日本語の「タ形」における〈完了性〉 : イタリア語との比較対照
일본문화학보
2017 .05
교육적 의미에서 분사의 형태와 용법 연구
영미어문학
2020 .01
언어발달 측면에서 본 러시아어 부동사의 재조명
노어노문학
2022 .12
A Study on Translating Performance Difference in the Present Participle and the Gerund between Secondary School Students and AI Translators
통번역교육연구
2020 .01
동명사와 현재분사의 통사적 특성
신영어영문학
2015 .11
한국어 학습자의 과거시제 형태소 ‘-었-’ 습득 양상-시간 부사와의 상호관련성을 중심으로-
언어와 문화
2018 .01
마가복음에서 상위어(hypernym)로 쓰이는 λέγω의 현재 시제-형태 번역 제안
신약논단
2022 .03
TOEIC Part 1의 수동구문에 관한 번역지도 방안
통번역교육연구
2021 .12
영어학습교재 내 분사구문 기술의 문제점 분석
새한영어영문학
2015 .11
만주어 대등 접속문 구성에서 분사 어미의 분포와 특성 : 『滿文老檔』의 용례를 중심으로
언어학
2018 .12
러시아어 동사 시제형의 전이적 사용 연구
동유럽발칸연구
2018 .01
Use of Tense and Aspect in Academic Writing in Engineering: Simple Past and Present Perfect
Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics
2020 .01
‘동사상 이론’에 비추어 본 마가복음의 서사 구조
신약논단
2021 .09
시제구분에 대한 논쟁과 제안?영어와 국어를 중심으로?
현대문법연구
2021 .12
러시아어의 시간성(Temporality)에 대한 소고: 명사구(Process Nouns)를 중심으로
외국학연구
2019 .01
영한번역에서의 부사 하위 유형에 따른 부사 번역 연구-전문가, 비전문가, AI의 번역을 중심으로-
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2024 .10
Predicative non-past participles in The secret history of the Mongols
알타이학보
2016 .01
『새한글성경 신약과 시편』의 ‘역사적 현재’ 번역에 대한 평가와 제언 — 마가복음을 중심으로 —
성경원문연구
2022 .10
한국어 시제형태 ‘-었-’에 대한 소고 : 소설 「엄마를 부탁해」와 영역본 비교에서
언어과학연구
2015 .06
0