메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술대회자료
저자정보
박찬기 (목포대학교)
저널정보
동북아시아문화학회 동북아시아문화학회 국제학술대회 발표자료집 東北亞細亞文化學會 2018年 第37次 秋季聯合國際學術大會 [2개 학회 공동주최]
발행연도
2018.10
수록면
43 - 51 (9page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
When the Chosun Diplomatic Delegation (Chosun Tongsinsa) stayed in Osaka on September 8th, Mr. Mizutar and his son, coming from Kumamoto, visited the delegation. The visitors exchanged the gifts of poems and conversations in literary Chinese with Yu-han Sin, an official literateur, and a group of document clerks for the three envoys, including Baek Gang, Mong-rang Sung, Eun-doo Jang. These collection of written conversations and poems were later scribed down by Mizutari Yasunao into a book titled Hang Hae Hyun Soo Rok.
A closer look at 47 Chinese poems in the book, which were composed and read aloud during the visit, reveals frequent references and allusions to Chinese classic scholars. Notably mentioned among these poems are No Yeon, Wee Mann, who travelled thousands of miles to meet Lee Baek, So Sik, and So Sun, Cheon Sa, Yook Son, Sa Young Woon, Woo Owang, Twe Zi Han Yoo, Owang Bal, and others. What is the most fascinating among these is the reference and allusion to the young Wang Bal, because it provides a rare opportunity of glimpsing into how both Japanese and Cho-sun young scholars perceived China and its culture.

목차

1. 한시문 수창과 필담집 『航海献酬録』에 대하여
2. 미즈타리 야스나오와 조선학사의 한시문 창수에 나타난 중국인식
3. 미즈타리 야스카다와 조선학사의 중국인식
Abstrict

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0