지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 한국어 3인칭 대명사 ‘그녀’
3. 한국어 ‘그녀’를 영어로 번역하는 과정
4. 번역 사례
5. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역 소설에서의 한국어와 일본어 1인칭 대명사의 복수형 대조 연구
인문사회과학연구
2022 .05
한국어의 텍스트 유형과 분포 양상 - 새연세말뭉치(4) 인칭대명사를 중심으로 -
언어사실과 관점
2023 .02
인칭대명사를 통해 본 ‘이, 그, 저’의 의미 영역
어문논총
2016 .08
1인칭 대명사의 의미 분석 – 의미 실현 조건 분석을 중심으로 -
민족문화연구
2016 .01
이인칭 대명사로의 전용 현상
국어국문학
2018 .03
독백
수필미학
2023 .03
한국어 인칭 구조 보론 - 이선웅(2019)의 비판에 대한 반박 -
형태론
2020 .01
『捨小舟』『정부원』번안과정에서의 인칭대명사 대응 양상
일어일문학
2020 .11
인칭대명사 생략 문장의 A-B번역 양상: 소설 <프라자호텔>을 중심으로
통역과 번역
2019 .01
대명사들 외 4편
시조시학
2016 .12
대명사의 대체 표현
국어국문학
2022 .12
小說 읽기 敎育에서 焦點化 理論의 遂行的 觀點
어문연구(語文硏究)
2018 .01
한글 성서 번역에 사용된 인칭 대명사 ‘당신’의 용례와 그 적절성 검토
한국언어문학
2020 .01
독일어 인칭대명사의 사용방식
언어와언어학
2016 .01
베트남어에 나타난 친족명사의 인칭대명사化와 번역전략 적용에 대한 연구
베트남연구
2019 .01
「あなた」계열과「おまへ」계열의 2인칭대명사에 관한 고찰 ―『浮世風呂』를 중심으로―
일본문화학보
2023 .05
한중 번역에서의 인칭대명사 주어 처리 양상 대조
중국문학
2024 .02
‘2인칭 소설’에 관한 언어학적 연구
한국언어학회 학술대회지
2019 .06
러시아 문학 번역에 대한 소고: A. 톨스토이의『니키타의 어린 시절』을 중심으로
러시아어문학연구논집
2023 .02
2인칭대명사의 변천과 사회문화적 요인
일어일문학연구
2016 .11
0