메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
오미라 (전남대학교)
저널정보
한국중원언어학회 언어학 연구 언어학연구 제45호
발행연도
2017.10
수록면
29 - 59 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
English /f/ is adapted as [p<SUP>h</SUP>] or [hw] into Korean. The adaptation of English /f/ into [hw] in Korean has been considered a historical relic from Japanese adaptation. This paper makes four claims by investigating loanword corpora. First, [hw] is a valid adaptation word-initially even for words newly adapted into Korean very recently. Second, the adaptation of words can change over time, even after they have been lexicalized, to reflect source faithfulness, e.g., a medial /f/<SUB>E-</SUB>> [hw]<SUB>K</SUB> adaptation in 1937 might become /f/<SUB>E-</SUB>> [p<SUP>h</SUP>]<SUB>K</SUB> in current Korean. Third, this happens because medial [hw] is subject to lenition in Korean, and the form is “re-borrowed” to preserve the segment. Fourth, an account within a Maximum Entropy model better predicts the observed frequency of loanword variants than the classical Optimality Theory-based analysis. This study suggests that perceptual similarity between the source and borrowing sounds better explains the asymmetrical adaptation of English /f/ than phonological correspondences in loanword adaptation.

목차

1. 서론
2. 영어 /f/의 한국어 차용: 간접 차용과 직접 차용
3. 영어 /f/ 차용에 대한 코퍼스 분석
4. 한국어 /h/ 실현과 영어 /f/ 직접 차용
5. 영어 /f/ 직접 차용에 대한 확률적 최적성 이론 분석
6. 논의 및 결론
References

참고문헌 (32)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-705-001455715