메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
정창욱 (총신대학교)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제41호
발행연도
2017.10
수록면
206 - 227 (22page)
DOI
10.28977/jbtr.2017.10.41.206

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
No consensus has been reached about the meaning of 1 John 3:6, 9 since an article dealing with grammatical matters of these verses was published in 2006. In that article, the author tried to resolve the problem by investigating the meaning of the Greek present tense with the indicative and the participle which occurs in the verses. Nevertheless, many scholars have raised their voices against the argument based on the traditional view of the Greek tense. According to the traditional view, the Greek present tense denotes the iterant or habitual action both in the indicative mood and other moods. Therefore, the present tense with the indicative and the participle for ‘sin’ in 3:6, 9 indicates the habitual action. The basic meaning of the present verb means ‘does not habitually sin/does not sin habitually’.
However, many scholars recently follow the aspect theory, which differs from the traditional view. Especially, the advocates of a rather radical aspect theory postulate that the Greek present tense cannot signify any kind of habitual action. Even some scholars who accept both the aspect theory and the traditional theory maintain that the Greek present tense in 1 John 3:6, 9 does not refer to habitual action. They posit that no grammatical factor can support such interpretation.
The issue centers on whether the radical aspect theory is convincing and whether any grammatical or textual elements lend support to the traditional view. Probably the expression, ‘sins from the beginning’ in 1 John 3:8 provides the evidence for the interpretation of the present tense as indicating habitual action in 1 John 3:6, 9. The context of the sentence in 3:6 also reinforces such an explanation. In addition, a proper understanding of the relationship between semantics and pragmatics also helps to resolve the problem of these verses.

목차

1. 서론
2. 영어 성경과 한글 성경의 요한1서 3:6, 9의 번역
3. 전통적 견해와 최근의 동향
4. 그리스어 현재시제의 의미: 의미론과 화용론
5. 3:6-9의 문맥과 문법 사항 연구: 3:8의 ‘처음부터 죄짓다’를 중심으로
6. 결론
〈참고문헌〉(References)
〈Abstract〉

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-233-001320623