메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
劉婧 (남서울대학교)
저널정보
계명대학교 한국학연구원 한국학논집 한국학논집 제67집
발행연도
2017.6
수록면
299 - 324 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study analyzes and summarizes the attitudes of Chosun literary men and volumes and characteristics of Chosun literary books that transferred into China through Chosun literary men’s Yeonghan in 18th century. Chosun literary men’s Yeonghan acted as a bridge for the inflow of Chosun literary books into China during the period of Qing dynasty. In the early of 18th century, Chosun collection of poetry and literary books were very sensitive and negative to China. In the middle of 18th century, Chosun books were open to China and these books were changed to a positive attitude towards China since in the late of 18th century. The volumes of Chosun literary books were small during the early and middle of 18th century, these volumes increased since the middle of 18th century, and it became the large amount of Chosun literary books in the late of 18th century. Among these Chosun books, the literary books written by Park Jae Ga and Yu Duk Gong and others are given large amounts of volumes of Chosun literary books. The most of Chosun literary books that flowed as the copies of transcription by Chosun literary men in Qing, some of these books were published by Qing’s literary men, and some of these books by Chinese scholars. Chosun literary books that flowed in China regard as the very valuable data in studying the cultures, academic traditions and cultural exchanges between Korea and China.

목차

Ⅰ. 緖論
Ⅱ. 十八世紀朝鮮燕行使對朝鮮典籍傳入中國所持態度
Ⅲ. 十八世紀傳入中國的朝鮮典籍概況及特徵
Ⅳ. 結語
參考文獻
abstracts

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-911-001002874