지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
The Application of SFL as a Pedagogical Tool in the Undergraduate Translation Classroom
번역학연구
2016 .10
Learning How to Re-Mean: Developing Paraphrasing Materials from an SFL Perspective
Journal of Asia TEFL
2022 .03
체계기능언어학(SFL)을 통한 국어교육의 지평 확장
국어국문학
2022 .09
SFL 기반 한-영 쓰기방식 차이에 대한 인식 함양 및 문학번역을 위한 교육적 함의
번역학연구
2018 .12
체계기능언어학을 활용한 텍스트 분석의 양상과 쟁점
한국어학
2021 .11
Systemic Functional Linguistics as a Macro-sociolinguistics Framework : The Stages of Development
언어학 연구
2016 .01
기계번역·인간번역·트랜스크리에이션의 문체 비교: 광고 번역을 중심으로
통번역학연구
2017 .01
시스템 - 기능언어학 사용역 이론의 양방향적 특이성을 활용한 번역품질평가
언어학연구
2016 .01
한영 법률 번역에서 주제(theme) 선택에 관한 사례 연구: 체계기능주의 언어학적 관점에서
통역과 번역
2020 .01
Grammatical Metaphorizing in SFL and Its Implication in English-Korean Translation
언어학 연구
2015 .10
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
테크놀로지 패러다임에서의 번역능력 재조명
통번역학연구
2017 .01
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
Lexicogrammar as a Meaning-Making Resource: A Systemic Functional Approach to Second Language (L2) Writing in Cross-Border Education
응용언어학
2019 .12
0