지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. Introduction
2. Selectivity, ‘underdetermination’ and the skopos of translations
3. An example of a community?based notion of “Bible” : the skopos of the Statenvertaling of 1637
4. Paratextual features and the skopos of Bible translation
5. Skopos and the style of Bible translations
6. Skopos and the division of interpretative labour
7. Concluding remarks
참고문헌(References)
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영어 성경 번역의 역사
성경원문연구
2018 .04
한국어 번역 성경에 나타난 중국어 성경과 일본어 성경의 영향
성경원문연구
2006 .10
루터의 성경과 번역 : 시편 성경 번역을 중심으로
Canon&Culture
2017 .10
성경 번역에서 본 한국어와 일본어(1) : 1950년대 번역 성경을 중심으로
일본문화학보
2005 .11
한글성경 번역상의 변화연구 : 등가성의 관점에서
번역학연구
2000 .09
羅約翰과 성경번역 과정
신학과세계
1985 .10
존대법 번역과 성경 번역 접근법
성경원문연구
2009 .10
21세기의 새로운 미디어를 통한 성경의 번역과 전달
성경원문연구
2004 .10
Communicating and Translating the Bible in New Media for the 21st Century
성경원문연구
2004 .10
중국어성경 번역이 한국선교에 미친 영향
미션네트워크
2012 .03
성경 읽기의 차원에서 본 어린이 성경 번역
성경원문연구
2000 .02
중학생의 성경 이해도에 관한 연구 ― 세 종류의 한국어 성경번역본을 중심으로
기독교교육 논총
2017 .01
성경의 번역과 그 분배
신학지남
1940 .07
성경의 번역과 그 분배
신학지남
1940 .03
성경의 번역과 그 분배
신학지남
1940 .05
성경번역의 규범적 원리 고찰 -영역성경의 측면에서-
신학지남
1983 .03
한글 번역 성경에 대하여
한힌샘주시경연구
1990 .11
An Overview of Bible Translation History in Asia with Focus on the Regions of Chinese-Character Cultures
성경원문연구
2006 .10
기독교 용어의 번역과 사상의 토착화 연구 ―음역어 ‘예수’와 의역어 ‘하ᄂᆞ님’을 중심으로―
우리말연구
2020 .01
0