『大唐西域記』는 印度와 西域의 문화를 中國에 소개하여 중국을 비롯한 동아시아 문화의 교류와 발전에 커다란 공헌을 하였다. 당시 변방에서 중국을 위협하는 이민족들을 공략하고자 했던 唐 太宗은 서역과 인도를 거쳐 귀국한 玄?에게서 주변국들의 정보를 얻고자 하였다. 주변국들을 파악하기 위한 목적의 詔勅으로 인해 地誌學의 형식을 갖춰 찬집된 『大唐西域記』는 현장의 주요 관심사인 불교뿐만 아니라 해당 지역의 다른 종교들에 대한 기록이 있다. 이러한 점에서 『大唐西域記』는 당시의 불교뿐만 아니라 힌두교, 자이나교 등 기타 종교의 상황을 알려주는 귀중한 자료라고 할 수 있다. 본고는 불교를 제외한 다른 종교의 독자적인 면이 부각된 故事 즉 天祠와 異道에 관한 고사를 선별하여 분류한 다음 고찰하였다. 『大唐西域記』의 이러한 고사는 후대에 각 종교가 서로 영향을 끼치면서 변모한 점을 고려할 때 당시 독자적인 상황의 확보성이라는 점에서 더욱 부각된다. 예를 들면 현장이 방문했던 7세기경의 인도에는 大自在天祠나 大自在天像에 대한 기록이 많이 남아 있음에도 불구하고 현재의 인도에는 大自在天祠나 大自在天像은 거의 남아 있지 않다. 또한 지금 우리가 감상하거나 숭배하는 종교적인 神像이나 건축물은 『大唐西域記』에 등장하는 大自在天 등 여러 神과 관련된 고사의 분석을 통해 문학성을 지닌 종교적 고사의 내용에 의거하여 조각되는 과정을 거쳤음을 알 수 있다.
It is believed that Da-Tang-Xi-Yu-Ji has made great contribution for cultural exchange between China, India and silk road. Emperor Taizong of the Chinese Tang Dynasty promulgated Royal edict to write Da-Tang-Xi-Yu-Ji to get precious information from Xuan Zang who had come home from via silk road and India. Because Royal edict did aim to grasp neighboring countries, Da-Tang-Xi-Yu-Ji was written as topographical form and described their situation in detail. The term "other religion" in Da-Tang-Xi-Yu-Ji was selected and used from Buddhist perspective. We can see that the section dealing with other religions was described more briefly than the one related to Buddhism in Da-Tang-Xi-Yu-Ji. It contained the number of deva-kula and practitioner and the denomination by each country. We can confirm that it consistently used only deva-kula as the term referring to the place for religious practices. The deva-kula in Sanskrit means the place holding ritual ceremonies for many gods like Shiva in India. Other religions in Da-Tang-Xi-Yu-Ji refer to other religions except Buddhism such as Hinduism and Janism. The stories on the deva-kul a practitioner of other religions except Buddhism in Da-Tang-Xi-Yu-Ji can be classified into stories describing the practice form of other religions and the worship of their god and one related to local legends.