메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Peter Lee (국민대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제15권 제4호
발행연도
2014.10
수록면
179 - 221 (43page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Explicitation is an indispensable part of the translator’s arsenal and an essential topic in translation studies. The past few decades have seen a dramatic proliferation of studies on the subject, but the concept is still curiously unsettled and there are ambiguities that have yet to be dispelled. This paper aims to provide some clarity by reconceptualizing explicitation in terms of informativity, one of the textual standards studied in text linguistics. After reviewing the relevant literature, including works by Blum-Kulka, Klaudy, Pym, Saldanha, and Beaugrande and Dressler, we will redefine explicitation as a means of controlling informativity. Informativity can change during translation and shift to a higher or lower level in the target text. Explicitation can be viewed as a means of controlling the relationship between a text and its translation with respect to informativity. Once we make this functional connection, we can further identify explicitation with downgrading and implicitation with upgrading informativity, and distinguish the way both processes either maintain or change the informativity level of the source text by labelling them type-m and type-c processes. This finer distinction should allow us to furnish more detailed predictions and to better explain the phenomenon of explicitation.

목차

ABSTRACT
1. Introduction
2. State of the Art on Explicitation
3. Informativity and Explicitation
4. Explicitation as Informativity Control
5. Conclusion
REFERENCES

참고문헌 (43)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-700-002729440