지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
ABSTRACT
1. Translation education in the Japanese university setting
2. The gradual development of TS in Japan and issues in the Japanese educational field
3. Translator training as a practical science: preparing for the Tokyo Olympics
4. Honing translator skills in a broad sense: a means for training global human resources
5. Translation education in practice
6. The “global human resource” wanted in the field of sciences and technology
7. Conclusion
REFERENCES
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
An investigation into learner’s perceptions of Google Translate and online dictionaries in translation from English, French, Korean and Japanese to Vietnamese
인공지능인문학연구
2024 .08
한국어교원을 위한 번역 교육의 현황과 과제
통번역교육연구
2021 .09
A Suggestion on Artificial Intelligence and Translation Education
통번역교육연구
2021 .11
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
다자(多者) 수행 번역의 문제점 및 번역 교육 현황에 관한 고찰- 일관성의 관점에서
통역과 번역
2015 .01
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
학부 스페인어 번역수업의 실무 지향적 접근 - 기능주의 번역이론을 바탕으로
스페인어문학
2016 .12
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
한국어 교육에서 역번역(Back Translation)의 교육적 활용 연구
언어와 문화
2018 .01
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
기계번역·인간번역·트랜스크리에이션의 문체 비교: 광고 번역을 중심으로
통번역학연구
2017 .01
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
테크놀로지 패러다임에서의 번역능력 재조명
통번역학연구
2017 .01
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
예술로서의 일본 근대 번역어의 창작과 번역의 지향점에 대한 소고
번역학연구
2018 .03
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
한중 기계번역을 활용한 오류 수정 및 생산성 연구
중국어문학
2022 .08
0