메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Kayoko Nohara (Tokyo Institute of Technology)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제16권 제4호
발행연도
2015.10
수록면
41 - 66 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In this essay, I explore the meaning and potential of teaching translation and popularizing the use of translation studies (TS) in a university setting. TS has managed to establish roots for itself, slowly but surely, over the last two decades in Japan. Universities are offering more and more courses that treat translation within the context of intercultural communication, literature, and linguistics, and invigorating academic societies. The effects of translation education on students are diverse and beyond simple foreign language learning: Translation is vital in enabling people from different cultures and even different lifestyles to interact.
Japanese industries want global talents to have the ability to apply their knowledge and skills especially in science and technology in the appropriate contexts, and to benefit others by sharing information as they work in groups to formulate designs for technological innovation. These human resources have to render their messages of information in the proper format and communicate it in a way that suits their intended audience. In other words, what people need to transcend professional boundaries and collaborate with a diverse community in international society is the “ability to translate.” Learning how to translate, then, helps free people from the shells of their individual thinking patterns and acknowledge the need for flexibility and adaptability from a meta standpoint.

목차

ABSTRACT
1. Translation education in the Japanese university setting
2. The gradual development of TS in Japan and issues in the Japanese educational field
3. Translator training as a practical science: preparing for the Tokyo Olympics
4. Honing translator skills in a broad sense: a means for training global human resources
5. Translation education in practice
6. The “global human resource” wanted in the field of sciences and technology
7. Conclusion
REFERENCES

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0