메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최진실 (부산대학교)
저널정보
사단법인 한국언어학회 언어학 언어학 제55권
발행연도
2009.12
수록면
107 - 127 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (4)

초록· 키워드

오류제보하기
This paper report on a study of English to Korean translation of conjunctive adjuncts. Particularly this paper is focused on the actual E to K translation trend of conjunctive adjuncts by analysing four different genres of source and target text pairs. First, this paper investigates translation issues of linguitic difference between English and Korean in terms of syntactic, semantic and textual factors, and then explains translational factors with regard to explicitation and normalisation hypothesis in translation. Both the theoretical factors are discussed with actual translation frequencies and percentages. From the data analysis, I argue that Korean translations of English conjunctive adjuncts mostly reflect theme structure of English and has a tendency of explicitation and normalisation which correspond to Korean linguistic and textual characteristics.

목차

1. 서론
2. 접속 부가어의 정의와 분류
3. 언어 유형론적 차이
4. 번역문의 특성
5. 결론
참고문헌
〈Abstract〉

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-700-002726583