지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Introduction
2. Adjunction Structure and its Knowledge Representation
3. The Analysis of Complement and Adjunct in English Sentences
4. Practical Examples of Correspondence
5. The Types and Properties for Correspondence
6. Translation Example by the Knowledge Representation
7. Feture Works
References
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Chomsky-Adjunction
어학연구
1974 .06
The Structure of Constituent Negation in English
생성문법연구
2004 .01
수식 관계와 부가 관계
언어과학연구
2013 .09
Negation Formation without NegP in Korean
생성문법연구
2002 .01
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
Translation of Korean Poetry into English before 1950
Korea Journal
1973 .11
A New Formalism for Lexical Transfer : Bilingual Sign-Based Formalism
어학연구
1990 .12
영어 특허문서 자동번역을 위한 특허번역패턴 연구
번역학연구
2007 .03
Machine Translation in an Information Management System
어학연구
1991 .06
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
A Study on Machine Translation Outputs : Korean to English Translation of Embedded Sentences
영어영문학
2017 .11
기계번역을 활용한 영어작문 수업의 효과: 자기 효능감과 글쓰기의 양적 증가를 중심으로
영어영문학연구
2018 .01
Frame Transfer in Translation of English into Korean
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2004 .04
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
Machine Translation of English Dialogue into Korean on the Basis of Contextual Information
어학연구
1999 .06
Comparison of Performance of Students in Translation Classes : Focusing on Translation from English into Korean
번역학연구
2013 .08
영한 번역 메모리의 구조화 연구
번역학연구
2009 .09
The Importance of Vocabulary and Grammar in Translation from English into Korean
번역학연구
2012 .08
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
0