지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 중국에서의 한국어 문법술어의 번역 사용 현황
3. 한국어 문법술어의 중국어 번역의 원칙
4. 한국어 문법술어의 중국어 대역술어 통일 방안
5. 결론
[참고문헌]
中文摘要
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
國譯의 實際
민족문화
1975 .12
고려시대 석독구결 자료의 소개와 활용 방안
한국어학
2013 .05
『飜譯小學』 卷七과 『小學諺解』 卷五의 飜譯 硏究
한국어사 연구
2017 .03
현대한어 NP1{NP2+...(NPn+VP)} 구문에서 ‘NP1’과 술어의 관계
한국중국어교육학회 학술대회
2005 .11
時調漢譯과 時調中譯에 對한 比較 硏究 : 翻譯詩選 『동짓달 기나긴 밤을』을 中心으로
민족문화
2018 .12
술어의 구성소
국어교육연구
1981 .12
朝鮮朝 時調漢譯의 一硏究 : 동일시조의 異譯을 중심으로
시조학논총
1991 .12
홍루몽 낙선재 한글 번역본의 번역기법 연구
동아인문학
2003 .06
歌辭 漢譯歌의 現況과 漢譯樣相
모산학보
1998 .02
중국인을 위한 한국어교육용문법술어에 대하여
중국조선어문
2012 .01
접속술어에 대하여
중국조선어문
1985 .12
國譯 『조선왕조실록』에 대하여
민족문화
1994 .12
통제이론 하의 복합 술어(Ⅱ)
중국어문논역총간
2001 .06
통제이론 하의 복합 술어 (Ⅰ)
중국어문논역총간
2000 .12
0