지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가며: 첨가와 선명화
2. 첨가와 잉여성
3. 나가며
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영화 자막의 중한 번역 명시화 전략 - 명시화 기반 축소 유형과 기법
중국어문학논집
2020 .06
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
Evidence of Explicitation in Texts Translated from English into Korean : A Corpus-based Pilot Study
번역학연구
2005 .03
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
한-영 문학 번역에 나타난 외연화 현상
통번역교육연구
2012 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
Explicitation and Implicitation in Translation for Children
통역과 번역
2006 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
0