지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Introduction to sign language communication in international contexts
2. The use of International Sign (IS) at international meetings
3. Description of the current study
4. Findings and data discussion
5. Conclusion and directions for future inquiry
References
APPENDIX
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
수어와 구어 통역 교육 발전 양상 비교 연구
번역학연구
2015 .09
수화의 언어학적 연구
언어사실과 관점
2014 .01
수어의 구조와 의미 간의 상관성 고찰 : 한중 신체어를 중심으로
언어과학연구
2016 .03
통역사 활동 시작 후 B언어 능력 제고 부분과 방법에 대한 고찰
통역과 번역
2011 .01
음성언어가 수어에 미치는 영향에 관한 고찰 — 한중 수어에 나타난 차용어의 유형과 수용양상
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2019 .04
음성언어가 수어에 미치는 영향에 관한 고찰 : 한중 수어에 나타난 차용어의 유형과 수용양상
언어과학연구
2019 .03
Language Choice in Note-Taking - The Case of Korean and English
통역과 번역
2017 .01
An International Language for the World to Come
Journal of Universal Language
1996 .05
들뢰즈의 기호 연구
코기토
2007 .02
한국수어(KSL) 말뭉치 연구 및 구축의 현황과 전망 -2018년 사업을 중심으로-
국어국문학
2019 .12
통역 전공자를 위한 한국어 교육 - 한영 통역 전공의 경험을 중심으로
통역과 번역
2017 .01
세계영어 및 세계영어의 통역에 대한 태도 소고 - 통역사와 일반인의 시각 비교
통역과 번역
2018 .01
말을 두고 말해본다
중국조선어문
2017 .03
한국 수화언어의 특징과 수화 성경 번역의 실제
성경원문연구
2009 .10
등가틀을 이용한 함축성의 영화번역 전략 : 『친절한 금자씨』를 중심으로
번역학연구
2007 .03
동시통역 과정에서의 언어방향성과 생략 : 한영 vs. 영한 동시통역 데이터 비교
번역학연구
2013 .03
국제회의에서의 유머와 통역사의 역할
통역과 번역
2016 .01
0