지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 〈上帝〉, 〈神かみ〉, 〈하나님〉은 동일개념이 아니다
Ⅲ. Deus, God와 한자문화권 언어와의 만남
Ⅳ. 〈하나님〉의 탄생
Ⅴ. 신의 개념의 번역과 크리스트교 문화의 위상
참고 문헌
〈국문초록〉
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
중세 크리스트교의 민족주의적 전환
경주사학
2010 .12
시마자키 도손과 크리스트교 : 초기 작품을 중심으로
대한일어일문학회 학술대회 발표논문 요지집
2016 .04
빠스깔의『빵세』에 나타난 신 이해
신학과 목회
2019 .11
동아시아의 번역된 근대 : ‘개인’과 ‘사회’의 번역과 수용
인간·환경·미래
2012 .10
기독교 용어의 번역과 사상의 토착화 연구 ―음역어 ‘예수’와 의역어 ‘하ᄂᆞ님’을 중심으로―
우리말연구
2020 .01
문화적차이와 번역
중국조선어문
1998 .05
『버찌가 익을 무렵』소론 : 리모주 시대의 도손을 중심으로
일본문화학보
2017 .11
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
하나님의 선교? - 칼 바르트에게 그 의미를 묻다
한국조직신학논총
2011 .01
신명기 역사에 나타난 ‘하나님의 사람’ 구절 연구 : 왕상 12:33~13:34
신학과 목회
2018 .11
Who is God
Catholic Theology and Thought
2016 .06
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
성경적 인간이해에 기초한 기독교교육 : 인간 ‘하나님의 형상’ 개념을 중심으로
인간연구
2012 .07
‘하나님의 선교’(Missio Dei) 개념의 기원과 형성에 관한 연구
신학과 목회
2005 .05
번역과 개념으로 본 중국의 근대성 - ‘유신’과 ‘혁명’을 중심으로 -
동양철학
2010 .01
능동구조의 언어문화와 수동구조의 언어문화 : 비교언어문화학에서 본 한국어와 일본어
일본문화학보
2001 .02
‘이주와 난민 신학’ 기반 세우기: 그루디(Daniel G. Groody)의 신학과 메타포로서 ‘환대적’ 선교
선교신학
2019 .01
번역, 그 이후
코기토
2012 .08
0