메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이민영 (경북대학교)
저널정보
한국어문학회 어문학 語文學 第107輯
발행연도
2010.3
수록면
323 - 350 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Park Young-hee was a very important writer and translator in Korean modern literature and drama movement. In this article, I attended his translated plays that he translated three dramas to introduce occidental civilization and to project nation-state as one of drama movements in colonial Korea. Therefore, his translation is the core and keyword to understand his whole literature.
At first, he found that it was the colonial Korea and the colonial Subject from the locality. The locality have been discovered from difference of the language. Next, he used Expressionism dramas to unify the nation. However, the expressionism drama had margin as immoderate form of the stage and a part of contents of the totalitarianism. At that time, the KAFP was a very important group among the socialism culture movement in Korea. As a member of the group, he projected the nation-state without capital. Finally, he found a new form from proletarian drama and projected the ‘capital≠nation=state’ by drama 〈A Wagon by Man〉.
In all his works to make imaginate community as nation-state, the emotion and re-project of emotion existed in there. Those his work showed that he found for a model of the modern theater as the proletarian drama. Moreover, we can realize that the reason of conversion through the fail of his attempt for making the nation-state.

목차

1. 서론
2. 로컬리티와 식민지 주체의 발견
3. 네이션 통합의 기제, 표현주의 연극
4. 카프 프로연극의 전범 〈荷車〉의 가능성과 한계
5. 상상의 공동체 형성을 위한 방법론, 감정의 재기획
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (30)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-810-002143932