메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
안증환 (한남대학교)
저널정보
한국일본문화학회 일본문화학보 日本文化學報 第 40輯
발행연도
2009.2
수록면
47 - 66 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本稿は韓?語の聖書と日本語の聖書において人?代名詞がどのように現れているかを通時的な?点から比較することに目的があった。本稿で?照?象にした聖書は次のとおりである。まず韓?語の聖書はロ?ス?(1887)ㆍ??(1911)ㆍ改?(1956)ㆍ共同??(1977)で、日本語のは明治?(1884)ㆍ大正?(1917)ㆍ口語?(1954)ㆍ新共同?(1987)である。?究の結果を一言でまとめると、??聖書のが重なるにつれて、それぞれの言語文化の特?が聖書の中に着に定着していくということである。人?ごとにまとめると以下のようである。
第一、1人?代名詞である。??形の場合、初期は方とも'나'と「我」とで一つだけであったのが??が重なるに?って分化していく。つまり、韓?語では'나'と'저’が、日本語では「我」「わたし」「わたくし」が??時期と意味的?件により出現を異にする。複?形は韓語では'우리'と'우리들'が、日本語では「我ら」「我?」「私たち」「私ども」が出現の件を異にする。
第二、2人?代名詞である。??形の場合、初期はそれぞれ'너'と「なんじ」で一つだけであったが、??が重なると共に分化する。韓?語は'너' '그대’ '당신'が、日本語では「汝」「あなた」「お前」が聖書の??時期や各?の意味的?件に?って出現を異にする。複?形は韓?語では'너희' '당신들'が、日本語では「なんじら」「あなたがた」「あなたたち」「お前たち」がそうである。 
第三、3人?代名詞である。3人?代名詞の?化は比較的純である。ただし、日本語では3人???形が「かれ」一つだったが、韓?語では初期本で'저'と'그'に分けられていた。韓語ではこれが後になっては'그'に統合し、日本語では女性を表す「彼女」が新たに登場する。複?形においても韓語では初期に'저들'と'그들'に分けられていたのが後になって'그들'に統合し、日本語は「彼ら」一つだったのが性別によって「彼ら」と「彼女たち」に分けられる。

목차

1. 서론
2. 본론
3. 결론
【?考文?】
要旨

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-913-018533812