메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동북아시아문화학회 동북아 문화연구 동북아 문화연구 제13집
발행연도
2007.10
수록면
349 - 366 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
This paper considers the “English” recognition after the war in Okinawa.
In order to understand the “English” recognition of Okinawa, I tried to investigate the “English” recognition of the “mainland”.
Japanese society in order to make the ideal relationship with the United States, it created the “American language” which can be distinguished with “English”.
After the world war Ⅱ, the Japanese society insisted that English was not necessary in pre-war Japan, but presently it is very necessary. And for ideal relationship between Japan and United States, the Japanese studied English mandatorily.
This kind of phenomenon is the same after the war in Okinawa. Especially, training the interpretation and the translation was very important in Okinawa. Because that influences Okinawa and United States relationship. But interpretation and translation are not the behavior which makes language reproduce without the damage of meaning. Interpretation and translation only make temporary relationship.
Also I considered about “American language”, interpretation and translation through the works of Matayosi-Eiki.

목차

1. はじめに
2. ?後日本と「英語(米語)」 - 『日米?話手帳』の場合 -
3. ?後沖?と「英語(米語)」
4. 文?テクスト「憲兵闖入事件」の可能性 
5. おわりに
?考文?
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-910-014959526