지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
Abstract
1. 소개
2. 연어사전의 생성
3. 번역 선택 알고리즘
4. 연어사전의 최적화
5. 실험 평가
6. 결론
참고문헌
저자소개
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
k - 최근점 학습을 이용한 타동사 - 목적어 쌍의 번역 중의성 해소
한국정보과학회 학술발표논문집
1999 .04
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
일 · 한 번역 System에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1983 .01
영한 번역시스템
전자공학회잡지
1985 .04
[特輯]기계번역 시스템을 위한 사전 구성
정보과학회지
1989 .12
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
한영 자동 번역을 위한 동사구 번역패턴의 활용
한국정보과학회 학술발표논문집
2001 .10
품사 태깅된 말뭉치로부터 한국어 연어 추출
한국정보과학회 학술발표논문집
1995 .10
대역사전을 결합한 한/일 통계기계번역
한국정보과학회 학술발표논문집
2012 .06
한 - 일 기계번역을 위한 효율적인 검색 알고리즘
한국정보과학회 학술발표논문집
1989 .04
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
Collocation 정보에 기반한 한 - 영 기계번역 사전의 구성
한국정보과학회 학술발표논문집
1990 .10
영어 - 한국어 기계번역을 위한 연어와 숙어 트랜스퍼 사전
(구)정보과학회논문지
1993 .07
정확한 번역 서비스를 위한 한글 동사의 내부 시간 판별 시스템
한국지능시스템학회 학술발표 논문집
2008 .10
TM(번역메모리) 기반의 자동 번역 시스템
한국컴퓨터정보학회지
2003 .01
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
예문을 이용한 한ㆍ영 번역지원 시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .10
번역 - 위험평가
방재와 보험
1988 .01
0