메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
Korean Institute of Information Scientists and Engineers (구)정보과학회논문지 정보과학회논문지 제20권 제8호
발행연도
1993.8
수록면
1,148 - 1,158 (11page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
우수한 기계번역을 위하여 입력 문장의 구문 분석 기법은 그 목적에 맞도록 연구되어야 한다. 원시 언어의 구절패턴과 목적 언어의 구절 패턴을 매핑하여 두 언어간의 구조적 차이를 해결하기 위하여 본 논문은 넓은 의미의 숙어 개념을 소개하고, 이를 기반으로 하는 자연언어 문장의 구문 분석 기법과 번역 사전의 구성을 제안한다. 제안된 숙어 기반의 문장의 분석 기법은 숙어에 대해서는 모호성을 갖지 않으며 무의미한 계층적 분석을 하지 않는 효율적인 분석 기법이다. 또한 넓은 의미의 이 숙어는 입력 문장의 많은 부분에 대해 직접적으로 번역구를 제공하므로 이 기법을 이용한 기계번역 시스템은 복잡한 구조 변환이나 부적절한 어휘 대치를 피하고 향상된 번역 결과를 얻을 수 있다.

목차

요약

ABSTRACT

1. 서론

2. 숙어 개념과 번역 사전

3. 숙어 인식을 기반으로 한 기계번역 시스템의 구조

4. 숙어 인식 기법

5. 전역 파싱

6. 연어 및 디폴트에 의한 번역어휘의 선택

7. 결론

참고문헌

부록

저자소개

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017780293