지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Abstract
1. Introduction
2. Translated Document on the Web
3. Building bilingual corpus and sentence alignment from the web document
4. Conclusion
5. References
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Document Conversion: From Text to Web Document
ICEIC : International Conference on Electronics, Informations and Communications
2010 .06
Multilingual Computer Processing System
ICEIC : International Conference on Electronics, Informations and Communications
1991 .08
Multilingual Computer Processing System
International Conference on Electronics, Informations and Communications
1991 .01
온톨로지 기반의 사용자 의도를 고려한 맞춤형 검색 서비스
지능정보연구
2012 .12
TOWARDS CONSTRUCTING THE CORPUS OF MONGOLIAN LANGUAGE
ICEIC : International Conference on Electronics, Informations and Communications
2006 .06
Analyzing Errors in Bilingual Multi-word Lexicons Automatically Constructed through a Pivot Language
Journal of Advanced Marine Engineering and Technology (JAMET)
2015 .02
효율적인 한-영 병렬 말뭉치 검색을 위한 웹 기반 검색 시스템의 구현
한국정보과학회 학술발표논문집
2009 .06
Bilingual lexicon induction through a pivot language
Journal of Advanced Marine Engineering and Technology (JAMET)
2013 .05
An Improved Approach to Ranking Web Documents
JIPS(Journal of Information Processing Systems)
2013 .01
사전과 말뭉치를 이용한 한국어 단어 중의성 해소
지능정보연구
2015 .03
길이 및 어휘 정보와 번역 모델을 이용한 한영 문장 정렬
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2013 .08
분산수집 모델을 이용한 웹 로봇의 설계 및 구현
한국정보통신학회논문지
2010 .01
웹 문서로부터 한-영 병렬 말뭉치 자동 구축과 문장 단위 정렬
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1999 .10
사전과 말뭉치를 이용한 한국어 중의성 해소
한국지능정보시스템학회 학술대회논문집
2014 .11
다국어 문서이해에 대한 최근 연구동향 (초청강연 2 ) ( Recent Studies on Multilingual Document Understanding Techniques )
대한전자공학회 워크샵
1997 .01
병렬 코퍼스를 이용한 이중 언어 워드 임베딩
한국정보과학회 학술발표논문집
2017 .06
Automatic Construction of Sense-tagged Korean Corpus Using Korean-Japanese Parallel Corpus
한국정보과학회 학술발표논문집
2013 .06
웹을 이용한 개체명 부착 말뭉치의 자동생성과 정제
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2002 .10
0