메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이영주 (국립한밭대학교)
저널정보
한국영어교과교육학회 영어교과교육 영어교과교육 제23권 제3호
발행연도
2024.8
수록면
127 - 150 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study investigates college students’ perceptions and satisfaction with English writing instruction that incorporates machine translation. Sophomores majoring in English language and literature and enrolled in a writing course participated in the study. The instructional model comprises seven steps: (1) an instructional session on the features and drawbacks of machine translation, (2) writing an essay in Korean, (3) translating the Korean essay into English by the students, (4) using Google Translate a maximum of seven times to translate words, phrases, or sentences from Korean into English, (5) revising the English essay, (6) completing Reflection Activity handouts, and (7) answering survey items and optionally participating in individual interviews. The results reveal that most participants perceived machine translation as useful for improving their overall writing skills. Students specifically mentioned that it helped them learn new sentence structures and identify grammatical errors by comparing their own sentences with Google-translated ones. Additionally, students with different levels of English proficiency did not perceive the effectiveness of the instruction differently. The findings provide practical implications for this instructional model in English writing courses, serving as a valuable reference for writing instructors in similar contexts.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0