메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
안선주 (서울여자대학교)
저널정보
일본어문학회 일본어문학 일본어문학 제106호
발행연도
2024.8
수록면
81 - 105 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
In this study, I examined the expressions “〜てくれる” and “〜てもらう” in terms of their usage contexts by analyzing Korean and Japanese literary works and their translations. In Japanese, “〜てくれる” indicates a speaker’s appreciation for an action performed by someone else in relation to himself, even in sentences where the subject is omitted. On the other hand, “〜てもらう” conveys the receipt of an action from the speaker’s perspective, revealing gratitude for the action related to the speaker, even in situations not specifically perceived as scenes of favor or kindness by Koreans. Moreover, it is used in situations of polite requests and scenes of permission, demonstrating consideration towards the other party without imposing undue burden. It also plays a role in clearly identifying the agent of an action in sentences where the subject is omitted. As seen above, “〜てくれる” and “〜てもらう” are not merely expressions of favor or kindness but are used under the recognition of fostering a harmonious relationship with others in Japanese discourse. They also serve the function of clarifying omitted subjects, making them unique expressions in Japanese language usage.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0