「李玉峰行蹟 은 여성 한시 작가 이옥봉을 대상으로 한 행장체 산문이다. 일반적으로 여성 행장은 중세 규범을 충실히 이행한 여성을 선택하여 엄격하게 짜인 방식(가계-행적-졸-평)으로 기록하기 때문에 내용 및 형식상 유사한 전개 양상을 보인다. 그런데 <「李玉峰行蹟 의 경우 같은 행장체 산문임에도 일반적인 행장체 산문의 문체적 성격으로는 설명되지 않는 부분이 많다. 가령 옥봉과 조원이라는 두 인물의 만남과 이별이 플롯의 중심축을 이루고 있으며, 그 세부적인 내용 전개에 있어 대화를 활용해 장면을 구체화하는 방법을 사용하기도 한다. 또한 서사가 진행되는 과정에서 옥봉과 사회 윤리 규범과의 갈등이 드러나 있으며 이 과정에서 패배하여 비극적인 결말로 이어지고 있는데 이러한 사실을 종합해 보면 「李玉峰行蹟 의 서술 문법에 소설의 서사 문법이 활용되고 있음을 확인할 수 있다. 게다가 「李玉峰行蹟 이 옥봉 사후 100여 년이 지난 시점에 지어졌다는 점, 작자인 조정만(1654-1739)이 생존했던 17세기 무렵에 사대부 남성 지식인에 의해 애정전기소설이 적극적으로 창작되고 향유되었다는 점에서 더욱 소설과의 연관성을 짐작케한다. 그렇다고 한다면 일반 행장체에서 보이지 않는 「李玉峰行蹟 의 독특한 서술 문법상의 특징을 전에서 출발한 소설 장르와 관련지어 살펴보는 것은 문체적 성격을 규정하는 데 있어 의미 있는 작업이라 판단된다.
이에 본고에서는 내용적, 형식적, 표현적 측면에서 「李玉峰行蹟 의 특성을 분석한 후 이를 소설과 연관지어 문체적 성격을 살펴보았다. 이를 통해 「李玉峰行蹟 은 행장체 산문의 일반적인 형식을 따르고 있지만, 그 세부적인 내용은 소설적 서사 문법을 활용해 인물이나 특이한 사건 자체에 초점을 맞추며 문학적 형상화(애정전기소설적 요소 반영)에 치중한 소설적 傳에 가깝다는 사실을 파악할 수 있었다. 결국 후손 조정만은 가문의 일원으로서 정형화된 여성의 모습이 아닌, 시대를 풍미했던 한 문학 예술인에 대한 입전의 목적 하에 소설적 서사 문법 및 특성을 반영하여 「李玉峰行蹟 을 기술했다고 판단할 수 있다.
<Lee Ok-bong's Haengjeog> is a Haengjang style prose about Lee Ok-bong, a female Chinese poetry writer. In general, female Haengjang select women who faithfully followed medieval norms and record them in a strictly structured manner (family lineage, records, death, and reviews), so they show similar development patterns in terms of content and form. However, in the case of <Lee Ok-bong's Haengjeog>, even though it is the same Haengjang style prose, there are many parts that cannot be explained by the literary style characteristics of general Haengjang style prose. For example, the meeting and farewell of two characters, Ok-bong and Jo Won, form the central axis of the plot, and in developing the details, dialogue is used to specify the scene. In addition, as the narrative progresses, the conflict between Ok-bong and social ethical norms is revealed, and she is defeated in this process, leading to a tragic ending, and taking these facts together, it can be confirmed that the narrative grammar of the novel is utilized in the describing grammar of <Lee Ok-bong's Haengjeog>. In addition, the fact that <Lee Ok-bong's Haengjeog> was written about 100 years after Ok-bong's death and that, in the 17th century, when the author, Jo Jeong-man (1654-1739), was alive, biographical romance novels were actively created and enjoyed by male intellectuals of the nobility makes it even more connected to the novel. If so, it is judged to be a meaningful work in defining the literary stylistic characteristics to examine the unique descriptive grammatical features of <Lee Ok-bong's Haengjeog>, which are not visible in the general Haengjang style, in relation to the novel genre that started from Jeon(傳).
Accordingly, in this paper, we analyzed the characteristics of <Lee Ok-bong's Haengjeog> in terms of content, form, and expression and then examined its literary stylistic characteristics in relation to the novel. Through this, it was found that <Lee Ok-bong's Haengjeog> follows the general format of Haengjang style prose, but the detailed content is close to a novelistic Jeon that focuses on characters or unusual events themselves using novel narrative grammar and focuses on literary figuration (reflecting elements of romance biographical novels). In the end, it can be judged that the descendant Jo Jeong-man wrote <Lee Ok-bong's Haengjeog> by reflecting the novelistic narrative grammar and characteristics with the purpose of introducing a literary artist who dominated the era, rather than describing a stereotypical woman as a member of the family.