메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김정아 티띠왓 앙쿨
저널정보
인문사회예술융합학회 문화와융합 문화와 융합 제42권 제11호
발행연도
2020.11
수록면
943 - 976 (34page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구의 목적은 한국과 태국어 동물명 관용표현의 의미를 분석하여 한국어 교육에 적용하는 것이다. 관용표현은 사회·역사·문화적인 배경을 동시에 갖고 있다는 점에서 그 자체로 언어 교육을 위한 표현이자 문화 교육을 위한 표현이 되기도 한다. 일반적으로 모국어 화자들은 말을 배우는 시기부터 자연스럽게 비유적인 의미와 비유적인 의미를 포함하고 있는 표현들을 습득하고 표현할 수 있게 된다. 하지만 한국어 학습자들에게 비유적인 의미를 가진 단어와 표현들은 상당히 학습하기 힘든 내용이다. 모든 의미를 배우고 암기해야 하기 때문이다. 따라서 체계적인 관용표현 수업을 위해서는 학습자들의 언어와 단계를 분석하고 한국어와 대조하여 초급부터 고급 단계에 이르기까지 유기적으로 제시해야 한다. 따라서 이 연구는 한국어에서 고빈도로 사용되는 10가지 동물(개, 고양이, 호랑이, 소, 닭, 돼지, 쥐, 개미, 개구리, 곰)의 의미를 대조하여 가장 큰 차이를 보이는 다섯 가지 동물(호랑이, 소, 닭, 돼지, 곰)에 대해 한국어와 태국어의 관용표현에서 나타나는 의미 특성을 분석하고 태국인 학습자들에게 제시할 교수 방법을 제안했다. 한국과 태국은 농사를 지으면서 가축을 기르는 문화를 형성하면서 불교에 영향을 받았다는 점에서 공통적인 문화적 배경을 갖고 있다. 따라서 농사와 관련된 소나 집에서 기르는 개, 닭, 돼지 등의 동물을 친숙하게 느끼고 관련된 관용표현을 많이 사용한다는 공통점이 있었다. 하지만 차이점도 있었다. 가령, 태국어에서는 ‘소’가 싸움을 즐기는 난폭한 사람으로 개념화되거나, ‘돼지’가 다루기 쉬운 일로 개념화되었다. 또 한국어에서는 위엄, 권위의 의미로 사용되는 ‘호랑이’도 태국어에서 같은 의미로 쓰이기도 하지만 ‘바람둥이’라는 부정적인 의미로 사용되는 것은 두 언어의 차이라고 할 수 있다. 다음으로 이 연구에서는 체계적인 관용표현 학습하기 위해서는 초급 단계에서부터 동물명의 비유적인 의미를 학습할 것을 제안했다. 초급에서는 비유적 의미로 쓰이는 동물명을 문법 학습과 독립적으로 제시하고, 중급 단계에서는 사회·문화적인 배경을 통해 이해할 수 있는 구와 문장 단위의 관용표현을 제시하였다. 고급 학습자들은 문화·역사적인 배경이 있는 관용표현을 제시하였다.

목차

1. 들머리 2. 연구 배경 및 절차 3. 한· 태 동물 관용표현의 의미 특성 4. 동물명 관용표현의 의미 교육 방안 5. 마무리

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-091032897