지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
국문초록
Ⅰ. 서
Ⅱ. 보조 쿠콜랴 번역의 문제점
Ⅲ. 부조 쿠콜랴 번역에의 대안
Ⅳ. 결
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
漢詩 번역에 대한 제언
漢文古典硏究
2016 .01
한시 번역을 둘러싼 논쟁
동양학
2015 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
중국인 학습자의 한국 현대시 읽기 반응에 관한 연구: 문학 번역 활동을 중심으로
독서연구
2020 .01
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
“赋兼比兴”的构成、变形与文学意义
중국문학
2016 .01
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
플랫폼 기반 웹툰 중국어 팬 번역 고찰: 네이버 WEBTOON TRANSLATE를 중심으로
중국문학
2024 .08
개화기 서구인의 시조번역과 시가(詩歌)인식 : 게일과 헐버트를 중심으로
국제언어문학
2018 .12
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
한국문학의 해외 번역에서 중역과 저본의 영향
동서비교문학저널
2020 .09
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
시와 번역―창조적인 번역의 의의
현대영미시연구
2015 .01
0