2001년, 중국이 WTO (세계무역 기구)에 가입 이후 경제 강국으로 성장하면서 한국을 포함한 많은 나라에서는 중국어 열풍이 불기 시작하였다. 하지만 외국인 학습자들이 장기간 중국어를 배웠음에도 불구하고 중국 원어민과의 의사소통을 함에 있어서 여전히 많은 문제점들이 존재한다. 이러한 문제점들은 언어요소에 대한 지식 부족으로 생겨나기도 하지만, 중국 문화에 대한 이해가 부족하여 나타나기도 한다. 예를 들면, ‘解放(해방)’이라고 했을 때, 한중 양국 사람들의 이해가 다르다. 중국 사람들에게 있어 ‘解放’이란 ‘중국 혁명의 승리와 신 중국의 수립’을 가리키고, 구체적인 시기는 1949년 10월 1일이다. 반면 한국 사람들에게 ‘해방’은 ‘일본 제국주의자들에게 빼앗겼던 나라의 주권을 다시 찾은 날로’ 생각한다. 즉 ‘광복절’을 연상하게 되며, 구체적인 시기는 1945년 8월 15일이다. 따라서 ‘解放前(해방 전)’이라고 했을 때 중국 사람은 1949년 10월 1일 전으로 생각하고 한국 사람은 1945년 8월 15일 전으로 생각한다. ‘解放’이라는 요소는 한중 양국 사라들의 문화 간 의사소통의 장애를 가져온다.
따라서 본고에서는 중국인이라면 일반적으로 다 아는 상식이지만, 외국인으로서는 생소한 사회· 문화 요소들을 정리하고 분석하고자 한다. 이러한 요소들을 정리하기 위해서는 중국인들의 기본상식의 범위를 정하는 것이 관건이다. 일반적으로 사람들이 본격적으로 기본상식을 접하는 것은 초등학교부터이기 때문에, 외국인들이 중국인의 기본상식을 배우는 첫 단계로 초등학교 교재에 출현한 사회·문화 요소들을 먼저 이해해야 할 것이다. 본고에서는 중국 의무 교과과정인 ‘品德’시리즈 교재 중 초등학교 1,2학년의 교재인 『品德?生活』에 출현한 중국 사회문화 요소를 정리, 분류, 해석하고자 한다.
본고에서는 우선 교재에 출현한 중국의 사회 문화요소들을 정리한 후, 각 분야 별로 분류를 할 것이다. 다음으로 그에 해당되는 한국어 대응어를 찾고, 각 요소들의 생성원인과 중국 특유의 배경 등 여러 특징에 대하여 설명하고자 한다. 이로써 제2언어로 중국어를 배우는 외국인 학습자들에게 중국 문화에 대한 이해의 폭을 넓히고, 원어민들과 의사소통을 할 때 장애 요소들을 줄이는 데 도움을 주고자 한다. 또한 본고에서 제시한 여러 요소들을 이해함으로써, 중국의 문화, 특히 의사소통 문화에 한 걸음 더 다가갈 수 있는 계기가 마련될 것이다.
After China joined the WTO(World Trade Organization) in 2001 and became an economic powerful country, there has been a Chinese craze in many countries including Korea. Although foreign language learners have learned Chinese for a long time, there are many problems when communicating with native Chinese. These problems occur due to the lack of knowledge in linguistic components, and also because of insufficient understanding in Chinese culture. For instance, the word ‘解放(liberation)’ is differently understood by Koreans and Chinese. For Chinese, ‘解放’ means 'the establishment of People's Republic of China', specifically in 1941 October 1. For Koreans, however, 'liberation' refers to 'gaining sovereignty under the Japanese imperialism'. In other words, it reminds of the 'National Liberation Day', specifically 1945 August 15. Thus, when saying ‘解放前(before liberation)’, Chinese acknowledge it as before 1949 October 1, Koreans as before 1945 August 15. For both Koreans and Chinese, ‘解放’ can be an obstacle when communicating.
Therefore, this writing will analyze the social and culture components that can be unfamiliar for foreigners, but basic knowledge for the Chinese. In order to arrange these components, it is important to determine the range of Chinese people's basic knowledge. Generally, as things learned from compulsory education takes account most part of people's basic knowledge, foreigners should understand the social and culture components that appears in elementary school books. This is the first step to learn the Chinese basic knowledge. This writing will orgainize, categorize, and analyze the social and culture components of 『品德?生活』, the compulsory curriculum for elementary school year 1 and 2 students, among the series of ‘品德’.
It will first arrange the Chinese social and culture components that appeared in the textbook. Next, find the Korean word that corresponds to it, and explain some points on each components, such as the reason for its creation and the background information. This will help those foreigners, who learn Chinese as their second language, to gain enough understanding in Chinese culture, and reduce the hardship when communicating with native Chinese. Moreover, this writing will offer a chance to get closer to the Chinese culture, especially in communicating culture, by understanding the components.