지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
박완서 문학 번역의 현황과 한국문학 번역의 새로운 가능성
비교한국학
2021 .08
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
한국여성문학의 프랑스어 번역 양상 - 유네스코 한국위원회의 르뷔 드 코레 수록 소설을 중심으로
비교한국학
2024 .08
베트남에서의 한국문학 소개 및 연구 -현황과 향후 과제-
열상고전연구
2020 .01
한국문학 번역과 출판에 대한 고찰
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2017 .06
세계문학으로서의 한국문학 현황과 전망
한국문예창작
2022 .04
한국전쟁이후 문예지(종합지)의 외국문학 수용과 이해
국학연구론총
2021 .01
La traduction d'œuvres littéraires coréennes en français : son bilan à partir des années 2000 et ses perspectives
통번역학연구
2015 .01
한국 문학텍스트 번역 연구 : 러시아어 번역을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
1970년대 제3세계 시문학의 번역과 영향
반교어문연구
2019 .01
상호문화적 한국어 읽기 교육을 위한 한국 문학 번역 과제 개발 연구
돈암어문학
2023 .06
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
An Overview of 120 years of Korean Literature Translation in Russia and Its Implications for Korean Studies
슬라브학보
2021 .09
세계문학과 번역의 위치
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2019 .10
Language Ecology and Comparative Literature
외국문학연구
2020 .08
한국문학과 윤리, 문학번역과 비평
자음과모음
2024 .12
한영 문학번역에서 L1 번역가가 고유성을 옮기는 방식: 「나는 봉천동에 산다」의 영역에 근거해서
비교문학
2015 .10
0