당조, 중국 고대문학 발전사에서 시가 창작이 가장 중요하고 번성한 왕조. 당나라 시가의 번영은 시가의 양과 제재뿐만 아니라 감정적인 내용도풍부하고 문학의 전반적인 번영도 이미 성별의 경계를 넘어섰으며, 여성도시가 창작의 주체가 되어 당시 창작에 독특한 풍격과 매력을 형성했을 뿐만아니라 당시 발전사, 사회사에 한 획을 그었다. 청대 강희(康熙)가 연중수집하고 彭定求 등이 편찬한 ≪전당시(全唐詩)≫에는 이름과 신분, 신세를 두루 갖춘 여류 시인 120여 명과 이들의 시가 660여 수, 설도존시(薛濤 存詩) 89수가 수록되어 있다. 특별한 신분과 삶이 그녀의 시적 감정 내용을결정지은 설도의 일부 대표 사교 시를 출발점으로 삼아 해석하고, 그녀의사교 시적 특성을 천박하게 분석하고 감정적 내용을 결합해지기, 서글픔, 한가함, 마음속 감개, 위로 격려의 다섯 가지 정서적 취지를 답례한다. 설도가 시를 창작한 이유를 다섯 가지로 분석하여 하나는 시우께 선물을 받은후 감사한 마음으로 시를 지어 사례하는 것이다. 둘째는 시우와 왕래 송별할 때 여린 여자의 마음과 슬픈 감정을 품고 관청에 영합하여 사례하다.
셋째는 시우가 시를 지어 화답하는 것이다. 넷째는 설도가 교유한 후 산수에 기탁 하여 함께 나누면서 시를 지어 시우께 자신의 소관, 듣고, 생각하고, 느낀 바를 표현하는 것이다. 다섯째는 막부(幕府)에서 술잔을 기울이고, 막부의 관직들이랑 문인 묵객과 술을 마시며 시를 짓고, 노래 부르고, 후배문인에 대한 배려와 격려 등을 표창하였다. 이 같은 이유는 그의 사교 시에독특한 예술적 매력이 잘 나타나 독특한 예술적 매력을 잘 보여줌. 파촉지역의 걸출한 여성 시인으로서 파촉(巴蜀)의 지역문화가 물씬 풍기는 그의 시문에는 파촉의 문화가 선명하게 남아 있다.
The Tang period was the most important and prosperous dynasties in the history of ancient Chinese literature. The prosperity of Tang poetry not only appeared in the number and subject matter, but also in the emotional content. The overall prosperity of literature transcended gender boundaries. A collection of poems compiled by Peng Ting-gu and others during the reign of the Qing Emperor Kangxi contained more than 120 female poets with names, personalities, and backgrounds, as well as more than 660 of their poems, and 89 of Xue Tao's poems. Xue Tao's special status and life determines the emotional content of her poems. I take her social poetry as the starting point, and combine it with the emotional content to reward her friends, to feel sad, to feel relaxed, to feel comfortable and to encourage her. There are five reasons for Xue Tao's poems: first, he thanked his friends for their gifts and then wrote poems in appreciation. The second is to send her off with a woman's tender heart, with sentimental feelings, and to cater to official rewards. The third is when a poet writes a poem and sings along with it. Fourth, Xue Tao became attached to the landscape after his friendship, and shared it with them by writing poems to express his views, hearing, thoughts and feelings. The fifth is a banquet at the Shogunate, where officials of the Shogunate, literati and courtesans serve wine and compose poems, play and sing songs, and show consideration for their juniors. The above reasons fully reflect her unique artistic appeal in her social poetry. As an outstanding poetess of Ba-Shu, her poems are full of Ba-Shu's rich regional culture, and her poems show a clear mark of Ba-Shu culture.