메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이해미 (경희대학교)
저널정보
단국대학교 일본연구소 日本學硏究 日本學硏究 제64권
발행연도
2021.9
수록면
189 - 209 (21page)
DOI
http://dx.doi.org/10.18841/2021.64.09

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본고는 작가와 독자 간의 커뮤니케이션을 담당하는 일명 ‘수동문 패턴’을 분석대상으로 삼아 전문가의 번역물과 구글, 네이버 파파고의 기계번역물을 비교 분석하였다. 개별문장 단위의 오류 분석을 넘어 각각의 오류가 전체적인 흐름에 어떻게 영향을 끼치는지 특히, 기계번역의 한계점으로 지적되는 독자와의 소통 능력에서 어떤 차이를 보이는지 상세하게 분석하였다. 이를 통해 한일 AI 문학작품 번역의 문제점과 한계점의 단면을 파악하였다. 더불어 기계번역의 한계로 여겨지는 문학작품 번역의 발전에 기여할 인문학계의 역할을 강조하며 언어학적 제언을 하였다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0