메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최정섭 (안양대학교 신학연구소)
저널정보
중앙대학교 외국학연구소 외국학연구 외국학연구 제59호
발행연도
2022.3
수록면
285 - 310 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
After 1990s, discourse of East Asia prevailed Korean academic world. And the East Asian identity also was a hot issue. So-called “Hanzamunhwagwon(漢字文化圈)” was a theoretical basis of this discourse. Many books and papers written by Japanese scholars were introduced to Korea. Most of them assert that “kunyomi/kundoku(訓讀)” is a common intellectual basis in traditional East Asia. But this is not ture. There is a strong tradition of direct reading of Chinese language in Japan and Korea. The Unique way of reading Chinese in Japan, kunyomi/kundoku is different from Chinese, Korean way of reading. It is a kind of imperfect translation. It is inappopriate to call the Kunyomi/kundoku a common East Asian tradition. This paper explores the tradition of direct reading of Chinese in Japan. From the Edo Period, many Japanse scholars insisted that Japanese also use direct reading of Chinese lika Chinese and Korea. Ogyu Sorai, Dazai Shundai, Amenomori Hoshu, Shigeno Yasutsugu, Aoki Masaru, Kuraishi Takeshiro were reperesentives of that tradtion. Their claims were right. However, there is a political backgraound in kunyomi/kundoku. Mdoern Japan’s nationalism and Emperor system. This paper researches these persons and the political background of Chinese reading in Japan

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0